< Psalms 7 >

1 “A Shiggayon of David, which he sang unto the Lord, concerning the affairs of Cush the Benjamite.” O Lord my God, in thee do I put my trust; save me from every one of my persecutors, and deliver me:
Tužaljka. Davidova. Ispjeva je Jahvi zbog Kuša Benjaminovca. O Jahve, Bože moj, tebi se utječem, od svih progonitelja spasi me, oslobodi,
2 Lest he tear like a lion my soul, rending it in pieces, with none to deliver.
da mi dušu ne zgrabe kao lav što razdire, a nema tko da izbavi.
3 O Lord my God, if I have done this; if there be injustice in my hands;
Jahve, Bože moj, ako to učinih, ako je nepravda na rukama mojim,
4 If I have recompensed him that was at peace with me with evil; If I have taken aught from my assailants without cause:
ako zlom uzvratih prijatelju, ili oplijenih nepravedna tužitelja:
5 May the enemy hotly pursue my soul, and overtake it; and tread down upon the earth my life, and cause my honor to be in the dust. (Selah)
neka mi dušmanin progoni dušu i zgrabi je, neka mi život u zemlju satre i jetru u prašinu baci.
6 Arise, O Lord, in thy anger, lift up thyself because of the rage of my enemies: and awake for me [to] the judgment that thou hast commanded.
Ustani, Jahve, u svom gnjevu, digni se na bijes tlačitelja mojih. Probudi se! Sud mi sazovi!
7 So shall the congregation of nations compass thee about: and for their sakes return thou to the height.
Neka te okruži skupština narodna, nad njom sjedni visoko!
8 The Lord will judge the people: judge me, O Lord, according to my righteousness, and according to my integrity [grant] me [recompense].
O Jahve, dosudi mi pravo po pravosti mojoj i po nevinosti koja je u meni.
9 Oh let the evil of the wicked come to an end; but establish the just, O thou, who triest the hearts and reins, O righteous God.
Dokrajči bezakonje zlotvora, pravedna podigni, pravedni Bože koji proničeš srca i bubrege.
10 My protection is by God, who saveth the upright in heath.
Meni je štit Bog koji spasava čestita srca.
11 God is a righteous judge, and a God who is indignant [with the wicked] every day.
Bog je pravedan sudac, on povazdan prijeti:
12 If he turn not, He will whet his sword, he bendeth his bow, and maketh it ready.
ako se ne obrate, mač će naoštriti, luk će svoj zapet' i pravo smjerit'.
13 Also for him he prepareth the instruments of death; he fashioneth his arrows against the persecutors.
Spremit će za njih smrtonosno oružje, strijele će svoje užariti.
14 Behold, he travaileth with wrong doing; but he hath conceived mischief, and bringeth forth falsehood.
Eto, zlotvor zače nepravdu, otrudnje pakošću i podlost rodi.
15 He hath hollowed out a pit, and dug it, and is fallen into the ditch which he hath wrought.
Iskopa jamu i prodube; sam u jamu svoju pade!
16 His mischief will return upon his own head, and upon his own skull will his violence come down.
Pakost će njegova pasti njemu na glavu, njemu na tjeme okrenut se nasilje njegovo.
17 I will thank the Lord according to his righteousness; and I will sing praises to the name of the Lord the Most High.
A ja ću hvaliti Jahvu zbog pravde njegove i pjevat ću imenu Jahve višnjega.

< Psalms 7 >