< Psalms 69 >

1 “To the chief musician upon Shoshannim, by David.” Save me, O God; for the waters are come even to threaten my life.
Salmo de Davi, para o regente, conforme “os lírios”: Salva-me, ó Deus, porque as águas têm entrado [e encoberto] a minha alma.
2 I am sunk in the mire of the deep, where there is no standing; I am come into the depths of the waters, and the flood overfloweth me.
Afundei-me em um profundo lamaçal, onde não se pode ficar em pé; entrei nas profundezas das águas, e a corrente está me levando.
3 I am weary of my calling; my throat is hoarse; my eyes fail, while I hope for my God.
Já estou cansado de clamar, minha garganta enrouqueceu; meus olhos desfaleceram, enquanto espero pelo meu Deus.
4 More than the hairs of my head are those that hate me without a cause; numerous are those that would destroy me, that are my enemies wrongfully: what I have not robbed shall I now restore.
Os que me odeiam sem motivo são mais numerosos que os cabelos de minha cabeça; são poderosos os que procuram me arruinar, os que por falsidades se fazem meus inimigos; tive que pagar de volta aquilo que não furtei.
5 O God, thou art well aware of my folly, and my guilty deeds are from thee not hidden.
Tu, Deus, sabes como sou tolo; e meus pecados não estão escondidos perante ti.
6 Let not those that wait on thee, O Lord Eternal of hosts, be made ashamed through me: let not those that seek thee be confounded through me, O God of Israel.
Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que te esperam, ó Senhor DEUS dos exércitos; não sejam humilhados por minha causa os que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Because for thy sake have I borne reproach, hath confusion covered my face.
Porque por causa de ti aguentei ser insultado; a humilhação cobriu o meu rosto.
8 A stranger am I become unto my brothers, and an alien unto my mother's children.
Tornei-me estranho aos meus irmãos; e desconhecido aos filhos de minha mãe;
9 Because the zeal for thy house hath devoured me; and the reproaches of those that reproached thee are fallen upon me.
Porque o zelo por tua casa me devorou; e os insultos dos que te insultam caíram sobre mim;
10 When I wept at the fasting of my soul, it became a reproach to me.
Minha alma chorou e jejuou; porém [mais] insultos vieram sobre mim.
11 And when I made sackcloth my garment, I became a proverb to them.
Vesti-me de saco, mas fui ridicularizado por eles num ditado.
12 Those that sit in the gate talk against me; and [about me make] songs the drinkers of strong drink.
Os que se sentam à porta falam [mal] de mim; e os bebedores de álcool cantam [piadas] contra mim.
13 But as for me, I direct my prayer unto thee, O Lord, in a time of favor; O God, in the multitude of thy kindness: answer me in the truth of thy salvation.
Mas eu oro a ti, SENHOR, [no] tempo aceitável. Pela grandeza de tua bondade, responde-me, ó Deus, pela fidelidade de tua salvação.
14 Deliver me out of the mire, that I may not sink: let me be delivered from those that hate me, and out of the depths of the waters.
Livra-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu resgatado dos que me odeiam, e das profundezas das águas.
15 Let not the flood of waters overflow me, and let not the deep swallow me up, and let not the pit close its mouth upon me.
Não permitas que as correntes de águas me cubram, e que a profundeza não me devore, nem o poço feche sua boca sobre mim.
16 Answer me, O Lord; for thy kindness is good: according to the multitude of thy mercies turn thou unto me.
Responde-me, SENHOR; pois boa é tua bondade; olha para mim conforme tua piedade.
17 And hide not thy face from thy servant; for I am in distress: make haste and answer me.
E não escondas teu rosto de teu servo; porque estou angustiado; ouve-me depressa.
18 Draw nigh unto my soul, and redeem it: because of my enemies do thou ransom me.
Vem para perto de minha alma, [e] a liberta; resgata-me por causa de meus inimigos.
19 Thou well knowest my reproach, and my shame, and my confusion: before thee are all my assailants.
Tu conheces como me insultam, me envergonham e me humilham; diante de ti estão todos os meus adversários.
20 Reproach hath broken my heart; and I am sick; and I waited for pity, but there was none; and for comforters, but I found none.
Insultos têm quebrado meu coração, e estou fraquíssimo; e esperei compaixão, porém [houve] nenhuma; [também esperei] por pessoas que me consolassem, mas não os achei.
21 And they put into my food gall; and in my thirst they give me vinegar to drink.
Deram-me fel como alimento; e em minha sede me deram vinagre para beber.
22 May [then] their table become a snare before them: and to those that are at peace, a trap.
Torne-se a mesa diante deles como que um laço; e aquilo que [lhes] dá segurança [lhes] seja uma armadilha.
23 May their eyes become dark, that they cannot see; and make their loins continually to waver.
Sejam escurecidos os olhos deles, para que não possam ver; e que seus quadris vacilem continuamente.
24 Pour out over them thy indignation, and let the heat of thy anger overtake them.
Derrama tua indignação sobre eles; e que sejam tomados pelo ardor de tua ira.
25 May their palace become desolate: in their tents let no one dwell.
A habitação deles seja desolada; e que não haja morador nas tendas deles;
26 For whom thou hast smitten they persecute; and of the pain of those whom thou but wounded do they converse.
Porque perseguem [aquele] a quem tu feriste, e contam histórias da dor daqueles a quem tu machucaste.
27 Lay guilt upon their guilt; and let them not come into thy righteousness.
Conta como maldade a maldade deles; e não sejam eles agraciados por tua justiça.
28 Let them be blotted out of the book of the living; and with the righteous let them not be written down.
Sejam riscados dos livro da vida; e não estejam eles escritos junto com os justos.
29 But I am poor and suffering: let thy salvation, O God, set me up on high.
Mas eu [estou] miserável e em dores; ó Deus, que tua salvação me proteja.
30 I will praise the name of God with song, and will magnify him with thanksgiving.
Louvarei o nome de Deus com cântico; e o engrandecerei com agradecimentos.
31 And this will please the Lord better than an ox or bullock having horns and cloven hoofs.
Isto agradará ao SENHOR mais do que [o sacrifício] de um boi [ou] de um bezerro com chifres e unhas.
32 The meek will see this, and be rejoiced: ye that seek God, and your heart shall revive.
Os mansos verão, e se alegrarão; vós que buscais a Deus, vosso coração viverá.
33 For the Lord listeneth unto the needy, and his prisoners he despiseth not.
Porque o SENHOR ouve aos necessitados, e não despreza os prisioneiros que lhe pertencem.
34 Let heaven and earth praise him, the seas, and every thing that moveth therein.
Louvem a ele os céus, a terra, os mares, e tudo que neles se move;
35 For God will save Zion, and will build the cities of Judah: that they may abide there, and have it in possession:
Porque Deus salvará a Sião, e construirá as cidades de Judá; e habitarão ali, e a terão como posse.
36 And the seed of his servants shall inherit it; and they that love his name shall dwell therein.
E a semente de seus servos a herdará; e os que amam o nome dele habitarão nela.

< Psalms 69 >