< Psalms 68 >

1 “To the chief musician, by David, a Psalm or song.” Oh that God would arise, that his enemies might be scattered, and those that hate him might flee before him.
Til Sangmesteren, af David; en Psalme, en Sang.
2 As smoke is driven off, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
Gud staar op, hans Fjender adspredes, og de, som hade ham, fly for hans Ansigt.
3 But the righteous shall rejoice; they shall exult before God: yea, they shall be exceedingly joyful.
Som Røg driver bort, vil du bortdrive dem; som Voks smelter for Ild, skulle de ugudelige omkomme for Guds Ansigt.
4 Sing unto God, sing praises to his name; extol him who rideth upon the heavens: the Everlasting is his name, and rejoice before him.
Men de retfærdige skulle glædes, de skulle fryde sig for Guds Ansigt og juble med Glæde.
5 A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
Synger for Gud, lovsynger hans Navn, baner Vej for ham, som farer frem igennem Ørkenen; Herren er hans Navn, og fryder eder for hans Ansigt.
6 God places those who are solitary in the midst of their families: he bringeth out those who are bound unto happiness; but the rebellious dwell in a dry land.
Faderløses Fader og Enkers Dommer er Gud i sin hellige Bolig.
7 O God, when thou didst go forth before thy people, when thou didst tread along through the wilderness—Selah—
Gud lader de enlige bo i Huse, han udfører de bundne i Frihed; kun de genstridige bo i det fortørrede Land.
8 The earth quaked, also the heavens dropped at the presence of God, yea, this Sinai, at the presence of God, the God of Israel.
Gud! da du drog ud foran dit Folk, da du skred frem gennem Ørkenen (Sela)
9 Rain of beneficence didst thou pour down, O God, whereby thou didst truly strengthen thy heritage, when it was weary.
Da bævede Jorden, og Himlene dryppede for Guds Ansigt, hint Sinaj! for Guds, Israels Guds Ansigt.
10 Thy assembly dwelt therein: thou didst prepare it with thy goodness for the afflicted [people]. O God,
En Regn af Gaver lod du strømme ned, o Gud! din Arv, som var træt, styrkede du.
11 The Lord gave [happy] tidings; they are published by the female messengers, a numerous host.
Din Hjord bosatte sig i Landet; du beredte det, Gud! for den elendige ved din Godhed.
12 The kings of the armies flee away—flee away: yet she that tarried at home divideth the spoil.
Herren lader. Ordet udgaa; de Kvinder, som bringe glad Budskab, ere en stor Hær.
13 When ye lie still between the folds [of your cattle], [ye will be like] the wings of the dove covered with sliver, and her pinions shining with flaming gold.
Hærskarernes Konger fly, de fly; og hun, som bor i Huset, uddeler Bytte.
14 When the Almighty scattered kings in the midst of her, then even in darkness shone light [as pure] as snow.
Naar I ligge mellem Foldene, er det som en Dues Vinger, skjulte med Sølv, og hvis Vingefjedre ere indsprængte med Guldets gyldengrønne Glans.
15 A mountain of God is the mount of Bashan; many peaks hath the mount of Bashan.
Naar den Almægtige spreder Konger derudi, da falder der Sne paa Zalmon.
16 Why watch ye enviously, ye many-peaked mountains, yonder mountain which God hath chosen for his residence? yea, the Lord will also dwell [there] for ever.
Et Guds Bjerg er Basans Bjerg, et Bjerg med mange Tinder er Basans Bjerg.
17 The chariots of God are two myriads; thousands of angels [follow him]: the Lord is among them: so is Sinai holy [among mountains].
Hvorfor se I Bjerge med de mange Tinder med Avind til det Bjerg, som Gud havde Lyst at bo paa? ja, Herren vil bo derpaa evindelig.
18 Thou didst ascend on high, lead away captives, receive gifts among men, yea, even the rebellious, to dwell among them. O Lord God.
Guds Vogne ere to Gange ti Tusinde, tusinde Gange tusinde; Herren er iblandt dem som paa Sinaj i Hellighed.
19 Blessed be the Lord; day by day he loadeth us [with benefits]; our God is our salvation. (Selah)
Du opfor i Højheden, du bortførte Fanger, du annammede Gaver iblandt Mennesker, ja, endog iblandt de genstridige, at du maa blive boende, o Herre, o Gud!
20 Our God is to us the God of salvation: and by the Eternal the Lord are the escapes from death.
Lovet være Herren fra Dag til Dag! lægger han os en Byrde paa, saa er Gud dog vor Frelse. (Sela)
21 But God will crush the head of his enemies, the hairy skull of him who walketh in his guiltiness.
Vi have en Gud, som er en Gud til Frelse, og hos den Herre, Herre ere Udgange fra Døden.
22 The Lord hath said, From Bashan will I bring back, I will bring back from the depths of the sea:
Men Gud skal knuse sine Fjenders Hoved, dens haarrige Isse, som vandrer frem i sin Skyld.
23 In order that thou mayest wade with thy feet in blood, feeding the tongue of thy dogs from the enemies' blood.
Herren sagde: Jeg vil føre dem tilbage fra Basan, jeg vil føre dem tilbage fra Havets Dybheder,
24 Men see thy goings forth, O God! the goings forth of my God, my King, into the sanctuary.
paa det din Fod maa vade i Blod, og dine Hundes Tunge faa sin Del af Fjenderne.
25 First come singers, then follow players on instruments, in the midst of maidens playing on timbrels.
Gud! de saa dine Tog, min Guds, min Konges Tog i Hellighed.
26 In assemblies bless ye God, [praise] the Lord, ye sprung from Israel's fountain.
Foran gik Sangerne, bagefter de, som legede paa Strengeleg, midt imellem Pigerne, som sloge paa Tromme.
27 There Benjamin the youngest leadeth them on, the princes of Judah in purple robes, the princes of Zebulun, the princes of Naphtali.
Lover Gud i Forsamlingerne; lover Herren, I, som ere af Israels Kilde!
28 Thy God hath ordained the rule to thee: strengthen, O God, what thou hast wrought for us.
Der er Benjamin, den lille, der herskede over dem, Judas Fyrster, som stenede dem, Sebulons Fyrster, Nafthalis Fyrster.
29 Because of thy temple over Jerusalem shall kings bring presents unto thee.
Din Gud har befalet dig at være stærk; styrk, o Gud! det, du har gjort os.
30 Rebuke the wild beasts hiding among the reeds, the troops of steers among the calves of nations, that hasten along with presents of silver. He scattereth nations that are eager for the fight.
Fra dit Tempel i Jerusalem skulle Konger fremføre dig Gave.
31 Nobles will come out of Egypt: Ethiopia will stretch forth eagerly her hands unto God.
Skæld paa Dyret iblandt Rørene, de stærke Øksnes Hob med Folkekalvene, som nedkaste sig med Sølvstykker; han adspredte Folkene, som have Lyst til Strid.
32 Kingdoms of the earth, sing unto God; sing praises unto the Lord: (Selah)
Fyrster skulle komme fra Ægypten; Morland skal hastelig udstrække sine Hænder til Gud.
33 To him who rideth over the highest heavens, of ancient days: hear! he sendeth forth his voice, the voice of might.
I Riger paa Jorden! synger for Gud, lovsynger Herren (Sela)
34 Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the skies.
ham, som farer i Himlenes Himle, som ere fra fordums Tid, se, han udgiver sin Røst, den mægtige Røst.
35 Thou art tremendous, O God, from thy holy residences: O God of Israel, [thou art] he that givest strength and power unto [thy] people. Blessed be God.
Giver Gud Magten; hans Højhed er over Israel og hans Magt i Skyerne. Forfærdelig er du, o Gud! fra dine Helligdomme; Israels Gud, han giver Folket Kraft og Styrke; lovet være Gud!

< Psalms 68 >