< Psalms 68 >

1 “To the chief musician, by David, a Psalm or song.” Oh that God would arise, that his enemies might be scattered, and those that hate him might flee before him.
大衛的詩歌,交與伶長。 願上帝興起,使他的仇敵四散, 叫那恨他的人從他面前逃跑。
2 As smoke is driven off, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
他們被驅逐,如煙被風吹散; 惡人見上帝之面而消滅,如蠟被火鎔化。
3 But the righteous shall rejoice; they shall exult before God: yea, they shall be exceedingly joyful.
惟有義人必然歡喜, 在上帝面前高興快樂。
4 Sing unto God, sing praises to his name; extol him who rideth upon the heavens: the Everlasting is his name, and rejoice before him.
你們當向上帝唱詩,歌頌他的名; 為那坐車行過曠野的修平大路。 他的名是耶和華, 要在他面前歡樂!
5 A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
上帝在他的聖所作孤兒的父, 作寡婦的伸冤者。
6 God places those who are solitary in the midst of their families: he bringeth out those who are bound unto happiness; but the rebellious dwell in a dry land.
上帝叫孤獨的有家, 使被囚的出來享福; 惟有悖逆的住在乾燥之地。
7 O God, when thou didst go forth before thy people, when thou didst tread along through the wilderness—Selah—
上帝啊,你曾在你百姓前頭出來, 在曠野行走。 (細拉)
8 The earth quaked, also the heavens dropped at the presence of God, yea, this Sinai, at the presence of God, the God of Israel.
那時,地見上帝的面而震動,天也落雨; 西奈山見以色列上帝的面也震動。
9 Rain of beneficence didst thou pour down, O God, whereby thou didst truly strengthen thy heritage, when it was weary.
上帝啊,你降下大雨; 你產業以色列疲乏的時候,你使他堅固。
10 Thy assembly dwelt therein: thou didst prepare it with thy goodness for the afflicted [people]. O God,
你的會眾住在其中; 上帝啊,你的恩惠是為困苦人預備的。
11 The Lord gave [happy] tidings; they are published by the female messengers, a numerous host.
主發命令, 傳好信息的婦女成了大群。
12 The kings of the armies flee away—flee away: yet she that tarried at home divideth the spoil.
統兵的君王逃跑了,逃跑了; 在家等候的婦女分受所奪的。
13 When ye lie still between the folds [of your cattle], [ye will be like] the wings of the dove covered with sliver, and her pinions shining with flaming gold.
你們安臥在羊圈的時候, 好像鴿子的翅膀鍍白銀,翎毛鍍黃金一般。
14 When the Almighty scattered kings in the midst of her, then even in darkness shone light [as pure] as snow.
全能者在境內趕散列王的時候, 勢如飄雪在撒們。
15 A mountain of God is the mount of Bashan; many peaks hath the mount of Bashan.
巴珊山是上帝的山; 巴珊山是多峰多嶺的山。
16 Why watch ye enviously, ye many-peaked mountains, yonder mountain which God hath chosen for his residence? yea, the Lord will also dwell [there] for ever.
你們多峰多嶺的山哪, 為何斜看上帝所願居住的山? 耶和華必住這山,直到永遠!
17 The chariots of God are two myriads; thousands of angels [follow him]: the Lord is among them: so is Sinai holy [among mountains].
上帝的車輦累萬盈千; 主在其中,好像在西奈聖山一樣。
18 Thou didst ascend on high, lead away captives, receive gifts among men, yea, even the rebellious, to dwell among them. O Lord God.
你已經升上高天,擄掠仇敵; 你在人間,就是在悖逆的人間,受了供獻, 叫耶和華上帝可以與他們同住。
19 Blessed be the Lord; day by day he loadeth us [with benefits]; our God is our salvation. (Selah)
天天背負我們重擔的主, 就是拯救我們的上帝, 是應當稱頌的! (細拉)
20 Our God is to us the God of salvation: and by the Eternal the Lord are the escapes from death.
上帝是為我們施行諸般救恩的上帝; 人能脫離死亡是在乎主耶和華。
21 But God will crush the head of his enemies, the hairy skull of him who walketh in his guiltiness.
但上帝要打破他仇敵的頭, 就是那常犯罪之人的髮頂。
22 The Lord hath said, From Bashan will I bring back, I will bring back from the depths of the sea:
主說:我要使眾民從巴珊而歸, 使他們從深海而回,
23 In order that thou mayest wade with thy feet in blood, feeding the tongue of thy dogs from the enemies' blood.
使你打碎仇敵,你的腳踹在血中, 使你狗的舌頭從其中得分。
24 Men see thy goings forth, O God! the goings forth of my God, my King, into the sanctuary.
上帝啊,你是我的上帝,我的王; 人已經看見你行走,進入聖所。
25 First come singers, then follow players on instruments, in the midst of maidens playing on timbrels.
歌唱的行在前,作樂的隨在後, 都在擊鼓的童女中間。
26 In assemblies bless ye God, [praise] the Lord, ye sprung from Israel's fountain.
從以色列源頭而來的, 當在各會中稱頌主上帝!
27 There Benjamin the youngest leadeth them on, the princes of Judah in purple robes, the princes of Zebulun, the princes of Naphtali.
在那裏,有統管他們的小便雅憫, 有猶大的首領和他們的群眾, 有西布倫的首領, 有拿弗他利的首領。
28 Thy God hath ordained the rule to thee: strengthen, O God, what thou hast wrought for us.
以色列的能力是上帝所賜的; 上帝啊,求你堅固你為我們所成全的事!
29 Because of thy temple over Jerusalem shall kings bring presents unto thee.
因你耶路撒冷的殿, 列王必帶貢物獻給你。
30 Rebuke the wild beasts hiding among the reeds, the troops of steers among the calves of nations, that hasten along with presents of silver. He scattereth nations that are eager for the fight.
求你叱喝蘆葦中的野獸和群公牛, 並列邦中的牛犢。 把銀塊踹在腳下; 上帝已經趕散好爭戰的列邦。
31 Nobles will come out of Egypt: Ethiopia will stretch forth eagerly her hands unto God.
埃及的公侯要出來朝見上帝; 古實人要急忙舉手 禱告。
32 Kingdoms of the earth, sing unto God; sing praises unto the Lord: (Selah)
世上的列國啊, 你們要向上帝歌唱; 願你們歌頌主!
33 To him who rideth over the highest heavens, of ancient days: hear! he sendeth forth his voice, the voice of might.
歌頌那自古駕行在諸天以上的主! 他發出聲音,是極大的聲音。
34 Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the skies.
你們要將能力歸給上帝。 他的威榮在以色列之上; 他的能力是在穹蒼。
35 Thou art tremendous, O God, from thy holy residences: O God of Israel, [thou art] he that givest strength and power unto [thy] people. Blessed be God.
上帝啊,你從聖所顯為可畏; 以色列的上帝是那將力量權能賜給他百姓的。 上帝是應當稱頌的!

< Psalms 68 >