< Psalms 68 >
1 “To the chief musician, by David, a Psalm or song.” Oh that God would arise, that his enemies might be scattered, and those that hate him might flee before him.
Khawsa tho seitaw, a qaalkhqi ce a tik a zak na awm sak seitaw; Khawsa ak sawhnaakkhqi ce a ven awhkawng cen u seh nyng.
2 As smoke is driven off, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
Maikhu zilh ing a zawn bang amyihna, nang ing cekkhqi ce zawn bang lah; mai awh khawi-ut a tle amyihna, thlakchekhqi taw Khawsa haiawh plawci u seh.
3 But the righteous shall rejoice; they shall exult before God: yea, they shall be exceedingly joyful.
Cehlai, thlakdyngkhqi taw Khawsa haiawh zeel u seh; amik kaw awm hqa seitaw zeel u seh.
4 Sing unto God, sing praises to his name; extol him who rideth upon the heavens: the Everlasting is his name, and rejoice before him.
Khawsa venawh laa sa lah uh, ang ming kyihcahnaak laa sa lah uh, myi khan awh ak ngawi ce zoeksang uh - anih ang ming taw Bawipa ni – a haiawh zeel lah uh.
5 A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
Pa amak takhqi aham pa na awm nawh, nuhaikhqi ak dyih pyikung na awm hy, Khawsa taw a awmnaak hun ciim awh awm hy.
6 God places those who are solitary in the midst of their families: he bringeth out those who are bound unto happiness; but the rebellious dwell in a dry land.
Amah doengca ak awmkhqi ce cakaw ak kqeng na coeng sak hy, thawng ak tlakhqi ce laa sak doena ceh pyi hy; Cehlai, ak oelh ak taih ak thlangkhqi taw khawk hlawk ing a engnaak qam awh awm uhy.
7 O God, when thou didst go forth before thy people, when thou didst tread along through the wilderness—Selah—
Aw Khawsa nak thlangkhqi haiawh na ceh awh, qam qamkoh awh nang ing na ceh pyi phaat awh,
8 The earth quaked, also the heavens dropped at the presence of God, yea, this Sinai, at the presence of God, the God of Israel.
khan nakawng khaw ce aa hy, Khawsa haiawh, Sinai tlang awhkaw ce, Khawsa, Israelkhqi Khawsa haiawh kawmdek tyn hy.
9 Rain of beneficence didst thou pour down, O God, whereby thou didst truly strengthen thy heritage, when it was weary.
Aw Khawsa, nang ing khaw khawzah aa sak hyk ti; nang ing ak hoet na qo ak pangkhqi ce caih sak pang hyk ti.
10 Thy assembly dwelt therein: thou didst prepare it with thy goodness for the afflicted [people]. O God,
Nak thlangkhqi ing ce ak khuiawh awm unawh, Aw Khawsa, na khawhthem khawzah ak khui awhkawng khawdengkhqi hqin hyk ti.
11 The Lord gave [happy] tidings; they are published by the female messengers, a numerous host.
Bawipa ing awi sa nawh, ce ak awi ak khypyi thlangkhqi ce kqeng soeih uhy.
12 The kings of the armies flee away—flee away: yet she that tarried at home divideth the spoil.
Sangpahrangkhqi ingkaw qalkapkhqi ce ang tawnna cen uhy; qeh-im khui awhkaw thlangkhqi ing qaalkhqi khawhthem ce qek qu uhy.
13 When ye lie still between the folds [of your cattle], [ye will be like] the wings of the dove covered with sliver, and her pinions shining with flaming gold.
Nang ing qeh-im kawt hai a venawh na ih awh ce, kai a kqukkqu ang hlakhqi ce ngun ing zawl nawh, ang hlakhqi ce sui na phla hlap hlap hy.
14 When the Almighty scattered kings in the midst of her, then even in darkness shone light [as pure] as snow.
Boeimang thak awm ing sangpahrangkhqi ce qam khuiawh a thek a zaak awh ce, Zalmon awh qawhnu ak tlamyihna awm uhy.
15 A mountain of God is the mount of Bashan; many peaks hath the mount of Bashan.
Basham tlangkhqi taw qypawm tlangkhqi na awm nawh; lunkqawng ingkaw hqeng ang hqah hqoeng na Bashan tlang taw awm hy.
16 Why watch ye enviously, ye many-peaked mountains, yonder mountain which God hath chosen for his residence? yea, the Lord will also dwell [there] for ever.
Aw lunkqawng hqoeng na ak awm tlangkhqi, uknaak aham Khawsa ing ak tyh tlang, kumqui dyna Bawipa a awmnaak hly kawi tlang ce kawtih tlai seet doena nami toek uh?
17 The chariots of God are two myriads; thousands of angels [follow him]: the Lord is among them: so is Sinai holy [among mountains].
Khawsa a qaal tuknaak rangleng taw thong thongoet ingkaw thong zakhat dyna doem hy; Bawipa taw Sinai awhkawng amah a hun ciim na law hawh hy.
18 Thou didst ascend on high, lead away captives, receive gifts among men, yea, even the rebellious, to dwell among them. O Lord God.
Hun sang na na hang kai awh ce, khawh na ak awm tamnaakhqi ce hak khyn nawh; thlangkhqi ven awhkawng laksawng ce do hyk ti, ak oelhkhqi ven awhkawng zani – Aw Bawipa Khawsa, nang taw cawh ce awmnaak thai aham ni.
19 Blessed be the Lord; day by day he loadeth us [with benefits]; our God is our salvation. (Selah)
Khawsa ningnih a hulkung, ningnih a phyihqih ak phyi loet Bawipa venawh thangleeknaak awm seh nyng.
20 Our God is to us the God of salvation: and by the Eternal the Lord are the escapes from death.
Ningmih a Khawsa taw anik hulkung Khawsa na awm hy; Rypawm Khawsa ven awhkawng thihnaak awhkawng loetnaak ce law hy.
21 But God will crush the head of his enemies, the hairy skull of him who walketh in his guiltiness.
Khawsa ing a qaalkhqi a lukhqi, thawlhnaak a nawn kaana a saikhqi tloek a lu ce neet pe kaw.
22 The Lord hath said, From Bashan will I bring back, I will bring back from the depths of the sea:
Bawipa ing, “Bashan awhkawng a mingmih ce law pyi kawng nyng saw; tuncunli dung awhkawng a mingmih ce law pyi kawng,
23 In order that thou mayest wade with thy feet in blood, feeding the tongue of thy dogs from the enemies' blood.
Na qaalkhqi thi ce na khaw ing leh kawm tiksaw, na uikhqi ingawm leek pe kawm uh,” tinawh Bawipa ing kqawn hy.
24 Men see thy goings forth, O God! the goings forth of my God, my King, into the sanctuary.
Aw Khawsa, a ciimnaak hun na a law ingkaw ka Khawsa ka Sangpahrang a law ce hu hawh uhy.
25 First come singers, then follow players on instruments, in the midst of maidens playing on timbrels.
Haiben na laa ak sakhqi ce cet unawh, cekkhqi hu awh tingtoeng ak tumkhqi cet uhy; cekkhqi anglak li awh nulaakhqi ing poeng ak beei ce bei uhy.
26 In assemblies bless ye God, [praise] the Lord, ye sprung from Israel's fountain.
Thlangkqeng ang cunnaak awh Khawsa ce kyihcah lah uh; Israelkhqi ang cunnaak awh Khawsa ce kyihcah lah uh.
27 There Benjamin the youngest leadeth them on, the princes of Judah in purple robes, the princes of Zebulun, the princes of Naphtali.
Benjamin phun vezit ca ing cekkhqi ce sawi nawh, Judah sangpahrangkhqi, Zebulun ingkaw Nephtali sangpahrangkhqi ing hquut uhy.
28 Thy God hath ordained the rule to thee: strengthen, O God, what thou hast wrought for us.
Aw Khawsa, nak thaawmnaak ce khy lah; Aw Bawipa ak kqym awh na sai amyihna, nak thaawmnaak ce nim huh khqi lah.
29 Because of thy temple over Jerusalem shall kings bring presents unto thee.
Jerusalem awh na bawkim a awm dawngawh sangpahrangkhqi ing laksawng hawlaw kawm uh.
30 Rebuke the wild beasts hiding among the reeds, the troops of steers among the calves of nations, that hasten along with presents of silver. He scattereth nations that are eager for the fight.
Paipoeng a ding awhkaw qam saktlung ce toel nawhtaw, pilnam anglakawhkaw vaitawkhqi anglakawhkaw vaitawmcai ce phep lah. Ak kai na ta lah, ngun awm hawlaw na lah u seh. Qaal tuk ak ngaih soeih qaalkhqi ce thek a zak lah.
31 Nobles will come out of Egypt: Ethiopia will stretch forth eagerly her hands unto God.
Izip qam nakawng dyihthingkhqi law kawm uh; Kush ing amah ingkaw amah Khawsa venawh pe qu kaw.
32 Kingdoms of the earth, sing unto God; sing praises unto the Lord: (Selah)
Khawmdek awhkaw qamkhqi aw, Khawsa venawh laa sa unawh, Bawipa kyihcahnaak laa sa lah uh,
33 To him who rideth over the highest heavens, of ancient days: hear! he sendeth forth his voice, the voice of might.
Syn awhkaw khan khawnghi poeng awh ak ngawi a venawh, khawhum qawdeh laa awi ak sakung a venawh kyihcahnaak laa sa lah uh.
34 Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the skies.
A qypawmnaak Isreal khqik khan awh ak awm, khan khawnghi awh thaawmnaak ak ta, Khawsa ak thaawmnaak ce khypyi lah uh.
35 Thou art tremendous, O God, from thy holy residences: O God of Israel, [thou art] he that givest strength and power unto [thy] people. Blessed be God.
Aw Khawsa, na hun ciim awh nang taw kqih awm na awm hyk ti: Israel Khawsa ing thaawmnaak ingkaw sai thainaak ce ak thlangkhqi venawh pehy. Khawsa venawh thangleeknaak awm seh nyng!