< Psalms 66 >

1 “To the chief musician, a song or psalm.” Shout joyfully unto God, all ye lands:
Mai marelui muzician, o cântare sau un psalm. Înălțați sunet de bucurie către Dumnezeu, tot pământul.
2 Sing forth the glory of his name; make glorious his praise.
Cântați onoarea numelui său, faceți glorioasă lauda lui.
3 Say unto God, How fear-inspiring is every one of thy works! through the greatness of thy strength will thy enemies yield feigned obedience unto thee.
Spuneți lui Dumnezeu: Ce înfricoșător ești tu în lucrările tale! Prin măreția puterii tale dușmanii tăi ți se vor supune.
4 All the lands shall bow themselves down unto thee, and shall sing praises unto thee; they shall sing praises to thy name. (Selah)
Tot pământul ți se va închina și îți va cânta; ei vor cânta numelui tău. (Selah)
5 Come and see the deeds of God: fear-inspiring is his doing toward the children of men.
Veniți și vedeți lucrările lui Dumnezeu, el este înfricoșător în faptele lui față de fiii oamenilor.
6 He changed the sea into dry land: through the river they went on foot: there did we rejoice in him.
El a prefăcut marea în uscat, au trecut prin potop cu piciorul; acolo ne-am bucurat în el.
7 He ruleth by his might for ever; his eyes look upon the nations: the rebellious—these shall not be exalted. (Selah)
El stăpânește prin puterea lui pentru totdeauna; ochii lui privesc națiunile, să nu se înalțe cei răzvrătiți. (Selah)
8 Bless, O ye people, our God, and cause the voice of his praise to be heard:
Binecuvântați pe Dumnezeul nostru, oamenilor, și faceți să fie auzită vocea laudei lui,
9 Who hath appointed our soul to life, and hath not suffered our foot to slip.
El care ține sufletul nostru în viață și nu lasă să se clatine picioarele noastre.
10 For thou hast proved us, O God: thou hast refined us, as silver is refined.
Căci tu, Dumnezeule, ne-ai încercat, ne-ai purificat, așa cum se purifică argintul.
11 Thou hast brought us into the net; thou hast placed fetters upon our loins.
Ne-ai adus în plasă; ai pus necaz peste coapsele noastre.
12 Thou hast caused men to ride on our head: we entered into fire and into water; but thou broughtest us out to [the enjoyment] of overflowing plenty. a
Ai făcut ca oamenii să călărească peste capetele noastre; am mers prin foc și prin apă, dar tu ne-ai adus într-un loc bogat.
13 I will enter thy house with burnt-offerings: I will pay unto thee my vows,
Voi intra în casa ta cu ofrande arse, îmi voi împlini promisiunile față de tine,
14 Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in distress.
Pe care buzele mele le-au rostit și gura mea le-a vorbit, când am fost în necaz.
15 Burnt-offerings of fatlings will I offer up unto thee, with the incense of rams; I will prepare steers with he-goats. (Selah)
Îți voi aduce sacrificii arse de vite îngrășate, cu tămâia berbecilor; voi aduce tauri împreună cu țapi. (Selah)
16 Come, hear, and I will relate, all ye that fear God, what he hath done for my soul.
Veniți și ascultați, voi toți care vă temeți de Dumnezeu și voi vesti ce a făcut el pentru sufletul meu.
17 Unto him I cried with my mouth, and a song of extolling was on my tongue.
Către el am strigat cu gura mea și el a fost preamărit cu limba mea.
18 If I had looked on wickedness with my heart, the Lord would not have heard;
Dacă iau aminte la nelegiuire în inima mea, Domnul nu mă va asculta.
19 But verily God hath heard; he hath listened to the voice of my prayer.
Dar, într-adevăr, Dumnezeu m-a auzit; a dat atenție la vocea rugăciunii mele.
20 Blessed be God, who hath not removed my prayer [from him], nor his kindness from me.
Binecuvântat fie Dumnezeu, care nu a respins rugăciunea mea, nici mila lui de la mine.

< Psalms 66 >