< Psalms 66 >

1 “To the chief musician, a song or psalm.” Shout joyfully unto God, all ye lands:
Jubilai a Deus, todas as terras.
2 Sing forth the glory of his name; make glorious his praise.
Cantai a glória do seu nome; dai glória ao seu louvor.
3 Say unto God, How fear-inspiring is every one of thy works! through the greatness of thy strength will thy enemies yield feigned obedience unto thee.
Dizei a Deus: Quão terrível és tu nas tuas obras! pela grandeza do teu poder se submeterão a ti os teus inimigos.
4 All the lands shall bow themselves down unto thee, and shall sing praises unto thee; they shall sing praises to thy name. (Selah)
Toda a terra te adorará e te cantará louvores: eles cantarão o teu nome (Selah)
5 Come and see the deeds of God: fear-inspiring is his doing toward the children of men.
Vinde, e vede as obras de Deus: é terrível nos seus feitos para com os filhos dos homens.
6 He changed the sea into dry land: through the river they went on foot: there did we rejoice in him.
Converteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
7 He ruleth by his might for ever; his eyes look upon the nations: the rebellious—these shall not be exalted. (Selah)
Ele domina eternamente pelo seu poder: os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes (Selah)
8 Bless, O ye people, our God, and cause the voice of his praise to be heard:
Bendizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor:
9 Who hath appointed our soul to life, and hath not suffered our foot to slip.
Ao que sustenta com vida a nossa alma, e não consente que sejam abalados os nossos pés.
10 For thou hast proved us, O God: thou hast refined us, as silver is refined.
Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos afinaste como se afina a prata.
11 Thou hast brought us into the net; thou hast placed fetters upon our loins.
Tu nos meteste na rede; afligiste os nossos lombos.
12 Thou hast caused men to ride on our head: we entered into fire and into water; but thou broughtest us out to [the enjoyment] of overflowing plenty. a
Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água; mas nos trouxeste a um lugar copioso.
13 I will enter thy house with burnt-offerings: I will pay unto thee my vows,
Entrarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos.
14 Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in distress.
Os quais pronunciaram os meus lábios, e falou a minha boca, quando estava na angústia.
15 Burnt-offerings of fatlings will I offer up unto thee, with the incense of rams; I will prepare steers with he-goats. (Selah)
Oferecer-te-ei holocaustos gordurosos com incenso de carneiros; oferecerei novilhos com cabritos (Selah)
16 Come, hear, and I will relate, all ye that fear God, what he hath done for my soul.
Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito à minha alma.
17 Unto him I cried with my mouth, and a song of extolling was on my tongue.
A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
18 If I had looked on wickedness with my heart, the Lord would not have heard;
Se eu atender à iniquidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá;
19 But verily God hath heard; he hath listened to the voice of my prayer.
Mas, na verdade, Deus me ouviu; atendeu à voz da minha oração.
20 Blessed be God, who hath not removed my prayer [from him], nor his kindness from me.
Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem desviou de mim a sua misericórdia.

< Psalms 66 >