< Psalms 66 >

1 “To the chief musician, a song or psalm.” Shout joyfully unto God, all ye lands:
Ki te tino kaiwhakatangi. He himene, he waiata. Hamama, e te whenua katoa, ki te Atua:
2 Sing forth the glory of his name; make glorious his praise.
Himenetia te kororia o tona ingoa, kia whai kororia te whakamoemiti ki a ia.
3 Say unto God, How fear-inspiring is every one of thy works! through the greatness of thy strength will thy enemies yield feigned obedience unto thee.
Mea atu ki te Atua, Ano te wehi o au mahi! Ma te nui o tou kaha e ngohengohe ai ou hoariri ki a koe.
4 All the lands shall bow themselves down unto thee, and shall sing praises unto thee; they shall sing praises to thy name. (Selah)
E koropiko katoa te whenua ki a koe; ka himene ki a koe; ka himene ratou ki tou ingoa. (Hera)
5 Come and see the deeds of God: fear-inspiring is his doing toward the children of men.
Haere mai kia kite i nga mahi a te Atua: mataku rawa tana mahi ki nga tama a te tangata.
6 He changed the sea into dry land: through the river they went on foot: there did we rejoice in him.
Nana i mea te moana hei tuawhenua: haere a waewae ana ratou ra roto i te awa; hari ana matou ki a ia i reira.
7 He ruleth by his might for ever; his eyes look upon the nations: the rebellious—these shall not be exalted. (Selah)
Ko tona kawanatanga tuturu tonu i runga i tona kaha; e titiro ana ona kanohi ki nga tauiwi; kei whakakake te hunga tutu. (Hera)
8 Bless, O ye people, our God, and cause the voice of his praise to be heard:
Whakapaingia to tatou Atua, e nga iwi; kia rangona te reo whakamoemiti ki a ia.
9 Who hath appointed our soul to life, and hath not suffered our foot to slip.
Nana nei hoki i mau ai to tatou wairua ki te ora, kahore hoki e tukua e ia o tatou waewae kia nekehia.
10 For thou hast proved us, O God: thou hast refined us, as silver is refined.
Kua whakamatauria hoki matou e koe, e te Atua: whakarewaia ana matou e koe, ano he hiriwa e whakarewaia ana.
11 Thou hast brought us into the net; thou hast placed fetters upon our loins.
Kua kawea nei matou e koe ki roto ki te kupenga: whakapikaua ana e koe te mea whakamamae ki o matou hope.
12 Thou hast caused men to ride on our head: we entered into fire and into water; but thou broughtest us out to [the enjoyment] of overflowing plenty. a
I meinga ano e koe o matou upoko kia ekengia hoihotia e te tangata; i ra roto matou i te kapura, i te wai: heoi whakaputaina mai ana matou e koe ki te wahi momona.
13 I will enter thy house with burnt-offerings: I will pay unto thee my vows,
Ka tomo ahau me nga tahunga tinana ki tou whare; ka whakamana ahau i aku kupu taurangi ki a koe,
14 Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in distress.
Era i puaki i oku ngutu, i korerotia e toku mangai i ahau e pouri ana.
15 Burnt-offerings of fatlings will I offer up unto thee, with the incense of rams; I will prepare steers with he-goats. (Selah)
Ka whakaekea e ahau mau nga mea momona hei tahunga tinana, ngatahi ano me te mea kakara o nga hipi toa; ka tukua e ahau he puru, he koati. (Hera)
16 Come, hear, and I will relate, all ye that fear God, what he hath done for my soul.
Haere mai, whakarongo, e koutou katoa e wehi ana ki te Atua, a maku e whakapuaki tana i mea ai ki toku wairua.
17 Unto him I cried with my mouth, and a song of extolling was on my tongue.
I tangi toku mangai ki a ia: i whakanuia ano ia e toku arero.
18 If I had looked on wickedness with my heart, the Lord would not have heard;
Ki te whakaaroa e toku ngakau te he, e kore te Ariki e whakarongo mai.
19 But verily God hath heard; he hath listened to the voice of my prayer.
Nei ra he pono kua whakarongo te Atua, kua tahuri ia ki toku reo inoi.
20 Blessed be God, who hath not removed my prayer [from him], nor his kindness from me.
Kia whakapaingia te Atua, kihai nei i whakapeau ke i taku inoi, i tana atawhai hoki ki ahau.

< Psalms 66 >