< Psalms 66 >
1 “To the chief musician, a song or psalm.” Shout joyfully unto God, all ye lands:
Ipukkawyo iti panagdaydayawyo iti Dios, iti entero a daga;
2 Sing forth the glory of his name; make glorious his praise.
Ikantayo iti dayag ti naganna; pagbalinenyo a nadayag ti pammadayaw kenkuana.
3 Say unto God, How fear-inspiring is every one of thy works! through the greatness of thy strength will thy enemies yield feigned obedience unto thee.
Ibagayo iti Dios, “Anian a nakakaskasdaaw dagiti aramidmo! Babaen iti nabileg a pannakabalinmo, agtulnog kenka dagiti kabusormo.
4 All the lands shall bow themselves down unto thee, and shall sing praises unto thee; they shall sing praises to thy name. (Selah)
Idaydayaw ken kantaandaka ti entero a daga; agkantada iti pagdaydayaw iti naganmo.” (Selah)
5 Come and see the deeds of God: fear-inspiring is his doing toward the children of men.
Umayyo kitaen dagiti aramid ti Dios; nakakaskasdaaw iti inaramidna kadagiti annak ti tao.
6 He changed the sea into dry land: through the river they went on foot: there did we rejoice in him.
Pinagbalinna a namaga a daga iti baybay; pinagnada a binallasiw ti karayan; nagrag-otayo sadiay kenkuana.
7 He ruleth by his might for ever; his eyes look upon the nations: the rebellious—these shall not be exalted. (Selah)
Agturturay isuna iti agnanayon babaen iti pannakabalinna; mat-matmatanna dagiti nasion; saan a palubosan nga itag-ay dagiti kabusor dagiti bagbagida. (Selah)
8 Bless, O ye people, our God, and cause the voice of his praise to be heard:
Dayawenyo ti Dios, dakayo a tattao, ipangngegyo kadagiti tattao ti panagdayawyo kenkuana.
9 Who hath appointed our soul to life, and hath not suffered our foot to slip.
Inaywanannatayo tapno agtalinaedtayo a sibibiag, ken saanna nga itulok a maikaglis dagiti sakatayo.
10 For thou hast proved us, O God: thou hast refined us, as silver is refined.
Ta sika, O Dios, sinuotnakami; sinuotnakami a kas iti pirak.
11 Thou hast brought us into the net; thou hast placed fetters upon our loins.
Impalubosmo a masiloankami; inikkam iti nakaro a dadagsen dagiti siketmi.
12 Thou hast caused men to ride on our head: we entered into fire and into water; but thou broughtest us out to [the enjoyment] of overflowing plenty. a
Impalubosmo nga ibadde-baddekdakami dagiti tattao; limmasatkami kadagiti apuy ken danum, ngem impannakami iti nalawa a lugar.
13 I will enter thy house with burnt-offerings: I will pay unto thee my vows,
Umayak iti balaymo nga addaan iti daton a maipuor; bayadak dagiti sapatak kenka
14 Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in distress.
nga inkari dagiti bibigko ken inbalikas ti ngiwatko idi tiempo ti pannakariribukko.
15 Burnt-offerings of fatlings will I offer up unto thee, with the incense of rams; I will prepare steers with he-goats. (Selah)
Idatagko kenka dagiti maipuor a daton a nalulukmeg nga ayup ken kadagiti nabanglo nga ayamuom dagiti kalakian a karnero; Agidatonak kadagiti bulog a baka ken kalding. (Selah)
16 Come, hear, and I will relate, all ye that fear God, what he hath done for my soul.
Umayyo denggen, dakayo amin a managbuteng iti Dios, ken ipablaakko ti inaramidna iti kararuak.
17 Unto him I cried with my mouth, and a song of extolling was on my tongue.
Nagsangitak kenkuana, ken indaydayaw iti dilak isuna.
18 If I had looked on wickedness with my heart, the Lord would not have heard;
No saanko nga inkankano dagiti basolko, saannak koma a dinengngeg ti Apo.
19 But verily God hath heard; he hath listened to the voice of my prayer.
Ngem pudno a nangngeg ti Dios, ken impangagna ti timek ti kararagko.
20 Blessed be God, who hath not removed my prayer [from him], nor his kindness from me.
Idaydayawko ti Dios, a saan a timmallikod iti kararagko wenno iti kinapudnona iti tulagna kaniak.