< Psalms 66 >
1 “To the chief musician, a song or psalm.” Shout joyfully unto God, all ye lands:
Zborovođi. Pjesma. Psalam.
2 Sing forth the glory of his name; make glorious his praise.
Kliči Bogu, zemljo sva, opjevaj slavu imena njegova, podaj mu hvalu dostojnu.
3 Say unto God, How fear-inspiring is every one of thy works! through the greatness of thy strength will thy enemies yield feigned obedience unto thee.
Recite Bogu: “Kako su potresna djela tvoja! Zbog velike sile tvoje dušmani ti laskaju.
4 All the lands shall bow themselves down unto thee, and shall sing praises unto thee; they shall sing praises to thy name. (Selah)
Sva zemlja nek' ti se klanja i nek' ti pjeva, neka pjeva tvom imenu!”
5 Come and see the deeds of God: fear-inspiring is his doing toward the children of men.
Dođite i gledajte djela Božja: čuda učini među sinovima ljudskim.
6 He changed the sea into dry land: through the river they went on foot: there did we rejoice in him.
On pretvori more u zemlju suhu te rijeku pregaziše. Stog' se njemu radujmo!
7 He ruleth by his might for ever; his eyes look upon the nations: the rebellious—these shall not be exalted. (Selah)
Dovijeka vlada jakošću svojom, oči mu paze na narode da se ne izdignu ljudi buntovni.
8 Bless, O ye people, our God, and cause the voice of his praise to be heard:
Blagoslivljajte, narodi, Boga našega, razglašujte hvalu njegovu!
9 Who hath appointed our soul to life, and hath not suffered our foot to slip.
Našoj je duši darovao život i ne dade da nam posrne noga.
10 For thou hast proved us, O God: thou hast refined us, as silver is refined.
Iskušavao si nas teško, Bože, iskušavao ognjem kao srebro.
11 Thou hast brought us into the net; thou hast placed fetters upon our loins.
Pustio si da u zamku padnemo, stisnuo lancima bokove naše.
12 Thou hast caused men to ride on our head: we entered into fire and into water; but thou broughtest us out to [the enjoyment] of overflowing plenty. a
Pustio si da nam zajašu za vrat: prošli smo kroz oganj i vodu, onda si pustio da odahnemo.
13 I will enter thy house with burnt-offerings: I will pay unto thee my vows,
S paljenicama ću u Dom tvoj ući, zavjete ispuniti pred tobom
14 Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in distress.
što ih obećaše usne moje, što ih usta moja u tjeskobi obrekoše.
15 Burnt-offerings of fatlings will I offer up unto thee, with the incense of rams; I will prepare steers with he-goats. (Selah)
Prinijet ću ti paljenice s kadom ovnova, žrtvovati volove i jarad.
16 Come, hear, and I will relate, all ye that fear God, what he hath done for my soul.
Dođite, počujte, koji se Boga bojite, pripovjedit ću što učini duši mojoj!
17 Unto him I cried with my mouth, and a song of extolling was on my tongue.
Na svoja sam usta njega zvao, jezikom ga hvalio.
18 If I had looked on wickedness with my heart, the Lord would not have heard;
Da sam u srcu na zlo mislio, ne bi uslišio Gospod.
19 But verily God hath heard; he hath listened to the voice of my prayer.
No Bog me uslišio: obazro se na glas molitve moje.
20 Blessed be God, who hath not removed my prayer [from him], nor his kindness from me.
Blagoslovljen Bog koji mi molitvu ne odbi, naklonosti ne odvrati od mene!