< Psalms 65 >
1 “To the chief musician, a psalm [and] song of David.” For thee praise is waiting, O God, in Zion: and unto thee shall vows be paid.
Al Músico principal: Salmo: Cántico de David. A TI es plácida la alabanza en Sión, oh Dios: y á ti se pagarán los votos.
2 O thou that hearest prayer, unto thee all flesh shall come.
Tú oyes la oración: á ti vendrá toda carne.
3 The iniquitous things have become too mighty for me: our transgressions—these wilt thou wipe away.
Palabras de iniquidades me sobrepujaron: [mas] nuestras rebeliones tú las perdonarás.
4 Happy is he whom thou choosest, and causest to approach, that he may dwell in thy courts: let us be satisfied with the happiness of thy house, the holiness of thy temple.
Dichoso el que tú escogieres, é hicieres llegar [á ti], para que habite en tus atrios: seremos saciados del bien de tu casa, de tu santo templo.
5 With terrific deeds in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation, who art the confidence of all the ends of the earth, and of the sea, that are far away;
Con tremendas cosas, en justicia, nos responderás tú, oh Dios de nuestra salud, esperanza de todos los términos de la tierra, y de los más remotos [confines] de la mar.
6 Who setteth firmly the mountains by his power, who is girded with might;
[Tú], el que afirma los montes con su potencia, ceñido de valentía:
7 Who assuageth the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the tumult of nations.
El que amansa el estruendo de los mares, el estruendo de sus ondas, y el alboroto de las gentes.
8 And they that dwell in the uttermost parts are afraid of thy wondrous signs: the outgoings of the morning and evening thou causest to rejoice.
Por tanto los habitadores de los fines [de la tierra] temen de tus maravillas. Tú haces alegrar las salidas de la mañana y de la tarde.
9 Thou hast thought of the earth, and waterest her abundantly; thou greatly enrichest her; the brook of God is full of water: thou preparest their corn, when thou hast thus prepared her.
Visitas la tierra, y la riegas: en gran manera la enriqueces con el río de Dios, lleno de aguas: preparas el grano de ellos, cuando así la dispones.
10 Watering her furrows abundantly, smoothing down her ridges, thou softenest her with showers; thou blessest her growth.
Haces se empapen sus surcos, haces descender sus canales: ablándasla con lluvias, bendices sus renuevos.
11 Thou hast crowned the year of thy goodness; and thy tracks drop fatness:
Tú coronas el año de tus bienes; y tus nubes destilan grosura.
12 The pastures of the wilderness are dropping [with plenty]: and the hills are girt with gladness.
Destilan sobre las estancias del desierto; y los collados se ciñen de alegría.
13 The meadows are clothed with flocks, and the valleys are enveloped with corn: men shout for joy, [yea, ] they also sing.
Vístense los llanos de manadas, y los valles se cubren de grano: dan voces de júbilo, y aun cantan.