< Psalms 65 >
1 “To the chief musician, a psalm [and] song of David.” For thee praise is waiting, O God, in Zion: and unto thee shall vows be paid.
Zborovođi. Psalam. Davidov. Pjesma. Bože, tebi dolikuje hvalospjev sa Sionu, tebi se ispunja zavjet -
2 O thou that hearest prayer, unto thee all flesh shall come.
ti molitve uslišuješ. Svaka pÓut dolazi k tebi
3 The iniquitous things have become too mighty for me: our transgressions—these wilt thou wipe away.
pod teretom grijeha. Naši nas prijestupi taru, ti ih pomiruješ.
4 Happy is he whom thou choosest, and causest to approach, that he may dwell in thy courts: let us be satisfied with the happiness of thy house, the holiness of thy temple.
Blažen kog izabra i k sebi uze: on boravi u dvorima tvojim. Daj da se nasitimo dobrima Doma tvoga i svetošću tvoga Hrama.
5 With terrific deeds in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation, who art the confidence of all the ends of the earth, and of the sea, that are far away;
Čudesno nas uslišuješ u pravednosti svojoj, o Bože, spasenje naše, nado svih krajeva svijeta i mora dalekih.
6 Who setteth firmly the mountains by his power, who is girded with might;
Učvršćuješ bregove jakošću svojom silom opasÄan.
7 Who assuageth the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the tumult of nations.
Krotiš huku mora, huku valova i buku naroda.
8 And they that dwell in the uttermost parts are afraid of thy wondrous signs: the outgoings of the morning and evening thou causest to rejoice.
Oni što žive nakraj svijeta boje se znamenja tvojih; dveri jutra i večeri radošću napunjaš.
9 Thou hast thought of the earth, and waterest her abundantly; thou greatly enrichest her; the brook of God is full of water: thou preparest their corn, when thou hast thus prepared her.
Ti pÓohodÄi zemlju i ti je nÓatopÄi, ÓobogatÄi nju veoma. Božja se rijeka vodom napuni, ti pripravi ljudima žito. Ovako pripremi zemlju:
10 Watering her furrows abundantly, smoothing down her ridges, thou softenest her with showers; thou blessest her growth.
brazde joj natopi, grude joj poravna; kišom je omekša, usjeve joj blagoslovi.
11 Thou hast crowned the year of thy goodness; and thy tracks drop fatness:
Ti okruni godinu dobrotom svojom, plodnost niče za stopama tvojim.
12 The pastures of the wilderness are dropping [with plenty]: and the hills are girt with gladness.
Pustinjski pašnjaci kaplju od obilja, brežuljci se pašu radošću.
13 The meadows are clothed with flocks, and the valleys are enveloped with corn: men shout for joy, [yea, ] they also sing.
Njive se kite stadima, doline se pokrivaju žitom: svagdje klicanje, pjesma.