< Psalms 62 >
1 “To the chief musician, upon Jeduthun, a psalm of David.” Only in God my soul trusted in silence: from him cometh my salvation.
Керівнику хору, Єдутуну. Псалом Давидів. Лише в Бозі спокій моєї душі, від Нього моє спасіння.
2 Only he is my rock and my salvation; [he is] my defense: I shall not be greatly moved.
Тільки Він – моя скеля і мій порятунок, твердиня моя – не захитаюся дуже.
3 How long will ye devise mischief against a man? will ye all assault him murderously, as though he were a falling wall, a tottering fence?
Доки ви будете нападати на людину, усі разом добивати її, як похилену стіну, немов розхитану огорожу?
4 Yea, from his height do they take counsel to cast [him] down; they delight in lies: with their mouth do they bless, but inwardly do they curse. (Selah)
Радяться лише про те, щоб скинути її з високого місця, задоволення знаходять у брехні. Устами своїми благословляють, а в серці проклинають. (Села)
5 Yea, in God hope in silence, my soul; for from him is my expectation.
Лише в Бозі заспокоюйся, душе моя; бо [лише] на Нього надія моя.
6 Only he is my rock and my salvation; [he is] my defence: I shall not be moved.
Тільки Він – моя скеля і мій порятунок, твердиня моя – не захитаюся.
7 With God are my salvation and my glory: the rock of my strength [and] my protection are in God.
У Бозі спасіння моє і слава моя; Він – могутня скеля моя, пристановище моє в Бозі.
8 Trust in him at all times, O ye people; pour out before him your heart: God is a protection for us. (Selah)
Народе, покладайся на Нього повсякчас, серця ваші виливайте перед Ним; Бог – пристановище наше. (Села)
9 Verily nought are the sons of common men, a lie the sons of the great; they must rise in the balance; they are altogether [lighter] than nought.
Сини людські – лише марнота, сини мужів – омана; якщо покласти їх на ваги, усі разом вони легші від пари.
10 Do not put your trust in defrauding, and be not rendered vain through robbery: if riches flourish, set not your heart [upon them].
Не покладайтеся на гноблення [інших] і не хизуйтеся грабунком. Коли сила зростає, не прикладайте до неї серця.
11 Once hath God spoken; [yea, ] twice [what] I have heard: that strength belongeth unto God.
Один раз Бог промовив, двічі я почув це: у Бога могутність,
12 And unto thee, O Lord, belongeth kindness; for thou wilt recompense every man according to his works.
у Тебе, Володарю, милість. Адже Ти віддячуєш кожному за його вчинки.