< Psalms 62 >
1 “To the chief musician, upon Jeduthun, a psalm of David.” Only in God my soul trusted in silence: from him cometh my salvation.
NEN i moleileilar ren Kot, me kotin jauaja ia.
2 Only he is my rock and my salvation; [he is] my defense: I shall not be greatly moved.
Pwe i eta ai paip, o jauaj pa i, o pere pa i, pwe i en jota luetala kokolata.
3 How long will ye devise mischief against a man? will ye all assault him murderously, as though he were a falling wall, a tottering fence?
Arai da komail kin majamajan ol ta men, pwen kamela, me rajon did panpanla o kel me paul pajaner?
4 Yea, from his height do they take counsel to cast [him] down; they delight in lies: with their mouth do they bless, but inwardly do they curse. (Selah)
Re kin madamadaua duen ar pan kak kapupedi i, re kadek likam, re kin lokaia kajelel, a nan monion arail re kin lalaue.
5 Yea, in God hope in silence, my soul; for from him is my expectation.
Nen I kaporoporeki Kot, pwe I kapre pa i.
6 Only he is my rock and my salvation; [he is] my defence: I shall not be moved.
I eta ai paip o jauaj pa I, o pere pa I, pwe I ender pupedi.
7 With God are my salvation and my glory: the rock of my strength [and] my protection are in God.
Ai maur mi ren Kot, o ai linan, o ai paiap, o ai kel; I kaporoporeki Kot.
8 Trust in him at all times, O ye people; pour out before him your heart: God is a protection for us. (Selah)
Komail aramaj akan karoj kaporoporeki I anjau karoj kajanjale on I monion omail, Kot kapore patail.
9 Verily nought are the sons of common men, a lie the sons of the great; they must rise in the balance; they are altogether [lighter] than nought.
A aramaj akan jota meakot, o me lapalap akan pil kin japunala. Ni men tenok re kin kokoda, menda ma irail me toto.
10 Do not put your trust in defrauding, and be not rendered vain through robbery: if riches flourish, set not your heart [upon them].
Komail der keleki omial dipijou japun o der kaporoporeki me komail kuliadar. Ma komail pan kapwapwala, komwail der kajampaleki!
11 Once hath God spoken; [yea, ] twice [what] I have heard: that strength belongeth unto God.
Kot kotikidar majan eu, me I roner akai anjau, iet: Kot eta me manaman.
12 And unto thee, O Lord, belongeth kindness; for thou wilt recompense every man according to his works.
Komui Main me kalanan o komui kin pwain on amen amen duen a wiawia kan.