< Psalms 62 >
1 “To the chief musician, upon Jeduthun, a psalm of David.” Only in God my soul trusted in silence: from him cometh my salvation.
Dem Musikmeister, nach Jeduthun. Ein Psalm Davids. Ja, zu Gott ist meine Seele still, von ihm kommt mir Hilfe.
2 Only he is my rock and my salvation; [he is] my defense: I shall not be greatly moved.
Ja, er ist mein Fels und meine Hilfe, meine Burg - ich werde nicht wanken!
3 How long will ye devise mischief against a man? will ye all assault him murderously, as though he were a falling wall, a tottering fence?
Wie lange wollt ihr einstürmen auf einen Mann, wollt insgesamt morden, wie gegen eine überhängende Wand, eine umgestoßene Mauer?
4 Yea, from his height do they take counsel to cast [him] down; they delight in lies: with their mouth do they bless, but inwardly do they curse. (Selah)
Ja, von seiner Höhe beschließen sie, ihn zu stürzen, indem sie an Lüge Gefallen haben. Mit ihrem Munde segnen sie, aber in ihrem Innern fluchen sie! (Sela)
5 Yea, in God hope in silence, my soul; for from him is my expectation.
Ja, zu Gott sei still, meine Seele, denn von ihm kommt mir Hoffnung.
6 Only he is my rock and my salvation; [he is] my defence: I shall not be moved.
Ja, er ist mein Fels und meine Hilfe, meine Burg - ich werde nicht wanken!
7 With God are my salvation and my glory: the rock of my strength [and] my protection are in God.
Auf Gott ruht mein Heil und meine Ehre; mein starker Fels, meine Zuflucht ist in Gott.
8 Trust in him at all times, O ye people; pour out before him your heart: God is a protection for us. (Selah)
Vertraue auf ihn, du ganze Volksgemeinde; schüttet euer Herz vor ihm aus: Gott ist unsere Zuflucht! (Sela)
9 Verily nought are the sons of common men, a lie the sons of the great; they must rise in the balance; they are altogether [lighter] than nought.
Ja, ein Hauch sind die Menschenkinder, eine Lüge die Menschen: werden sie auf die Wage gehoben, so sind sie allzumal leichter als ein Hauch!
10 Do not put your trust in defrauding, and be not rendered vain through robbery: if riches flourish, set not your heart [upon them].
Verlaßt euch nicht auf Erpressung und setzt nicht eitle Hoffnung auf Geraubtes; nimmt der Reichtum zu, so hängt nicht das Herz daran!
11 Once hath God spoken; [yea, ] twice [what] I have heard: that strength belongeth unto God.
Einmal hat Gott geredet, zweimal habe ich dies vernommen, daß die Macht bei Gott ist.
12 And unto thee, O Lord, belongeth kindness; for thou wilt recompense every man according to his works.
Und bei dir, Herr, ist Gnade, denn du vergiltst einem jeden nach seinem Thun.