< Psalms 60 >
1 “To the chief musician upon Shushan'eduth, a Michtham of David, to teach, When he fought with Aram-naharayim, and with Aram-zobah, and Joab returned, and smote of Edom in the Salt Valley twelve thousand [men].” O God, thou hast cast us off, thou hast made a breach in us, thou hast been displeased: restore now unto us [thy favor].
В конец, о изменитися хотящих, в столпописание Давиду, в научение: внегда сожже Средоречие Сирийское и Сирию Совалскую, и возвратися Иоав и порази Едома в дебри Солей дванадесять тысящ. Боже, отринул ны еси и низложил еси нас, разгневался еси и ущедрил еси нас.
2 Thou hast caused the earth to quake; thou hast split it: heal her breaches; for she is moved.
Стрясл еси землю и смутил еси ю: изцели сокрушение ея, яко подвижеся.
3 Thou hast caused thy people to see hard things: thou hast made us to drink the wine of confusion.
Показал еси людем Твоим жестокая: напоил еси нас вином умиления.
4 Thou hast given to those that fear thee a banner, to elevate themselves, because of the truth. (Selah)
Дал еси боящымся Тебе знамение, еже убежати от лица лука.
5 In order that thy beloved may be delivered: help with thy right hand, and answer me.
Яко да избавятся возлюбленнии Твои, спаси десницею Твоею и услыши мя.
6 God hath spoken in his holiness: I will exult, I will divide Shechem, and the valley of Succoth will I measure out.
Бог возглагола во святем Своем: возрадуюся, и разделю Сикиму, и юдоль Жилищ размерю.
7 Mine is Gil'ad, and mine is Menasseh; Ephraim also is the strong-hold of my head; of Judah are my chiefs;
Мой есть Галаад, и Мой есть Манассий, Ефрем крепость главы Моея, Иуда царь Мой.
8 Moab is my washpot; upon Edom will I cast my shoe: Philistia, triumph thou but over me.
Моав коноб упования Моего: на Идумею простру сапог Мой: Мне иноплеменницы покоришася.
9 Who will bring me into the fortified city? who will lead me as far as Edom?
Кто введет мя во град ограждения? Или кто наставит мя до Идумеи?
10 Behold, it is thou, O God, who hast cast us off; and thou, O God, goest not forth with our armies.
Не Ты ли, Боже, отринувый нас? И не изыдеши, Боже, в силах наших?
11 Give us help against the assailant; for vain is the help of man.
Даждь нам помощь от скорби: и суетно спасение человеческо.
12 Through God shall we do valiantly: and he it is that will tread down our assailants.
О Бозе сотворим силу: и Той уничижит стужающыя нам.