< Psalms 60 >
1 “To the chief musician upon Shushan'eduth, a Michtham of David, to teach, When he fought with Aram-naharayim, and with Aram-zobah, and Joab returned, and smote of Edom in the Salt Valley twelve thousand [men].” O God, thou hast cast us off, thou hast made a breach in us, thou hast been displeased: restore now unto us [thy favor].
Au maître de chant. Sur le Lys du témoignage. Hymne de David, à enseigner. Lorsqu’il fit la guerre aux Syriens de Mésopotamie et aux Syriens de Soba, et que Joab revint et battit Edom dans la vallée du Sel, lui tuant douze mille hommes. O Dieu, tu nous as rejetés, tu nous as dispersés: tu étais irrité: rends-nous ta faveur!
2 Thou hast caused the earth to quake; thou hast split it: heal her breaches; for she is moved.
Tu as ébranlé le pays, tu l’as déchiré: répare ses brèches, car il chancelle!
3 Thou hast caused thy people to see hard things: thou hast made us to drink the wine of confusion.
Tu as fait voir à ton peuple de rudes épreuves, tu nous as fait boire un vin de vertige.
4 Thou hast given to those that fear thee a banner, to elevate themselves, because of the truth. (Selah)
Mais tu as donné à ceux qui te craignent une bannière, afin qu’elle s’élève à cause de ta vérité. — Séla.
5 In order that thy beloved may be delivered: help with thy right hand, and answer me.
Afin que tes bien-aimés soient délivrés, sauve par ta droite, et exauce-moi.
6 God hath spoken in his holiness: I will exult, I will divide Shechem, and the valley of Succoth will I measure out.
Dieu a parlé dans sa sainteté: « Je tressaillirai de joie. J’aurai Sichem en partage, et je mesurerai la vallée de Succoth.
7 Mine is Gil'ad, and mine is Menasseh; Ephraim also is the strong-hold of my head; of Judah are my chiefs;
Galaad est à moi, à moi Manassé! Ephraïm est l’armure de ma tête, et Juda mon sceptre.
8 Moab is my washpot; upon Edom will I cast my shoe: Philistia, triumph thou but over me.
Moab est le bassin où je me lave; sur Edom je jette ma sandale; terre des Philistins, pousse des acclamations en mon honneur! »
9 Who will bring me into the fortified city? who will lead me as far as Edom?
Qui me mènera à la ville forte? Qui me conduira à Edom?
10 Behold, it is thou, O God, who hast cast us off; and thou, O God, goest not forth with our armies.
N’est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous avais rejetés, ô Dieu, qui ne sortais plus avec nos armées?
11 Give us help against the assailant; for vain is the help of man.
Prête-nous ton secours contre l’oppresseur! Le secours de l’homme n’est que vanité.
12 Through God shall we do valiantly: and he it is that will tread down our assailants.
Avec Dieu nous accomplirons des exploits; il écrasera nos ennemis.