< Psalms 6 >

1 “To the chief musician on Neginoth upon Sheminith, a psalm of David.” O Lord, correct me not in thy anger, and chastise me not in thy wrath.
Senhor, não me reprehendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
2 Be gracious unto me, O Lord; for I am withering away; heal me, O Lord; for my bones are terrified.
Tem misericordia de mim, Senhor, porque sou fraco: sara-me, Senhor, porque os meus ossos estão perturbados.
3 And my soul is greatly terrified; but thou, O Lord, how long yet—?
Até a minha alma está perturbada; mas tu, Senhor, até quando?
4 Return, O Lord, deliver my soul: help me for the sake of thy kindness.
Volta-te, Senhor, livra a minha alma: salva-me por tua benignidade.
5 For in death men do not remember thee: in the nether world, who shall give thee thanks? (Sheol h7585)
Porque na morte não ha lembrança de ti; no sepulchro quem te louvará? (Sheol h7585)
6 I am weary with my sighing; I flood every night my bed; With my tears I moisten my couch.
Já estou cançado do meu gemido, toda a noite faço nadar a minha cama; molho o meu leito com as minhas lagrimas.
7 My eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all my assailants.
Já os meus olhos estão consumidos pela magoa, e teem-se envelhecido por causa de todos os meus inimigos.
8 Depart from me, all ye workers of wickedness; for the Lord hath heard the voice of my weeping.
Apartae-vos de mim todos os que obraes a iniquidade; porque o Senhor já ouviu a voz do meu pranto.
9 The Lord hath heard my supplication; the Lord will accept my prayer.
O Senhor já ouviu a minha supplica; o Senhor acceitará a minha oração.
10 Ashamed and greatly terrified shall become all my enemies; they will turn round, and be made ashamed in a moment.
Envergonhem-se e perturbem-se todos os meus inimigos; tornem atraz e envergonhem-se n'um momento.

< Psalms 6 >