< Psalms 58 >
1 “To the chief musician Al-tashcheth, by David, a Michtham.” Do you indeed, who are dumb, speak righteously? do ye judge in uprightness, O ye sons of men?
Керівнику хору. На мотив «Не згуби». Міхтам Давидів. Чи справді ви, можновладці, говорите правду? Чи справедливо судите синів людських?
2 Even in [your] heart ye work injustice: on the earth do ye weigh out the violence of your hands.
Авжеж! У серці чините беззаконня, на землі руки ваші наважуються на насильство.
3 The wicked are estranged [from goodness] from the womb: those who speak lies go astray from their very birth.
Відступники нечестиві вже від утроби матері, блукають ще від лона материнського, брехню промовляючи.
4 They have poison like the poison of a serpent: [they are] like the deaf adder that stoppeth her ear;
Їхня отрута подібна до отрути зміїної, до [отрути] глухої рогатої змії, що затуляє свої вуха,
5 Which will not hearken to the voice of conjurers, yea, that of the wisest of all charmers.
щоб не чути голосу шептунів, які вміло складають свої заклинання.
6 O God, break out their teeth in their mouth: the jaw-teeth of the young lions tear thou out, O Lord.
Боже, розтрощи зуби в їхніх устах; вирви ікла у левів молодих, Господи!
7 Let them melt away as water [which] runneth off: when each one bendeth [his bow to shoot] his arrows, let them be as if cut in pieces.
Нехай зникнуть, як вода, що розтікається. Коли натягуватимуть лука, нехай стріли їхні будуть надломлені.
8 As a snail which melteth, let him pass away; like the untimely birth of a woman which hath not seen the sun.
Нехай будуть немов слимак, що спливає слизом [у спеку]; як викидень у жінки, що сонця не бачив.
9 Before your pots can feel the thorns, will he take them away with a whirlwind, both the green and the burning.
Перш ніж казани ваші відчують [розпалений] хмиз, – чи зелений ще, чи сухий вже, – нехай вихор рознесе його!
10 The righteous will rejoice when he seeth the vengeance: he will bathe his steps in the blood of the wicked.
Радітиме праведник, коли побачить помсту на них, коли обмиє стопи свої у крові нечестивого.
11 So that a man shall say, Verily fruit will come for the righteous: verily there is a God that judgeth on the earth.
Тоді скаже людина: «Справді, є плід у праведника! Справді, є Бог, Що судить на землі!»