< Psalms 58 >
1 “To the chief musician Al-tashcheth, by David, a Michtham.” Do you indeed, who are dumb, speak righteously? do ye judge in uprightness, O ye sons of men?
Est-ce que vous prononcez vraiment selon la justice? Fils des hommes, jugez-vous avec droiture?
2 Even in [your] heart ye work injustice: on the earth do ye weigh out the violence of your hands.
Loin de là; dans votre cœur vous commettez des iniquités, vous ordonnez sur la terre la violence de vos mains.
3 The wicked are estranged [from goodness] from the womb: those who speak lies go astray from their very birth.
Les méchants se sont détournés dès le sein maternel; les menteurs se sont égarés dès leur naissance.
4 They have poison like the poison of a serpent: [they are] like the deaf adder that stoppeth her ear;
Ils ont un venin semblable au venin du serpent; ils sont comme l'aspic sourd, qui ferme son oreille;
5 Which will not hearken to the voice of conjurers, yea, that of the wisest of all charmers.
Qui n'écoute point la voix des enchanteurs, la voix du charmeur expert en charmes.
6 O God, break out their teeth in their mouth: the jaw-teeth of the young lions tear thou out, O Lord.
O Dieu, brise-leur les dents dans la bouche! Éternel, romps les mâchoires des lionceaux!
7 Let them melt away as water [which] runneth off: when each one bendeth [his bow to shoot] his arrows, let them be as if cut in pieces.
Qu'ils s'écoulent comme l'eau, et qu'ils se dissipent! Quand ils bandent leur arc, que leurs flèches soient rompues!
8 As a snail which melteth, let him pass away; like the untimely birth of a woman which hath not seen the sun.
Qu'ils s'en aillent comme le limaçon qui se fond; sans voir le soleil, comme l'avorton d'une femme!
9 Before your pots can feel the thorns, will he take them away with a whirlwind, both the green and the burning.
Avant que vos chaudières aient senti le feu des épines, vertes ou enflammées, le vent les emportera.
10 The righteous will rejoice when he seeth the vengeance: he will bathe his steps in the blood of the wicked.
Le juste se réjouira lorsqu'il aura vu la vengeance; il baignera ses pieds dans le sang du méchant.
11 So that a man shall say, Verily fruit will come for the righteous: verily there is a God that judgeth on the earth.
Et l'on dira: Oui, il y a du fruit pour le juste; oui, il y a un Dieu qui fait justice sur la terre.