< Psalms 58 >
1 “To the chief musician Al-tashcheth, by David, a Michtham.” Do you indeed, who are dumb, speak righteously? do ye judge in uprightness, O ye sons of men?
Au chef des chantres. Al tachhêt. Mikhtam de David. Est-ce qu’en vérité, ô puissants, vous prononcez de justes arrêts, et jugez avec droiture les fils de l’homme!
2 Even in [your] heart ye work injustice: on the earth do ye weigh out the violence of your hands.
Non, de tout cœur vous pratiquez l’injustice; dans le pays, vous mettez en œuvre la violence de vos mains.
3 The wicked are estranged [from goodness] from the womb: those who speak lies go astray from their very birth.
Dès le sein de leur mère, les méchants sont fourvoyés; dès leur naissance, ils font fausse route, ceux qui débitent le mensonge.
4 They have poison like the poison of a serpent: [they are] like the deaf adder that stoppeth her ear;
Ils ont du venin pareil au venin du serpent, de l’aspic sourd qui se bouche l’oreille,
5 Which will not hearken to the voice of conjurers, yea, that of the wisest of all charmers.
qui n’entend pas la voix des charmeurs, des magiciens les plus experts.
6 O God, break out their teeth in their mouth: the jaw-teeth of the young lions tear thou out, O Lord.
O Dieu, brise-leur les dents dans la bouche; fracasse, ô Eternel, les crocs des lionceaux!
7 Let them melt away as water [which] runneth off: when each one bendeth [his bow to shoot] his arrows, let them be as if cut in pieces.
Qu’ils se liquéfient comme de l’eau et s’écoulent! Que Dieu dirige ses flèches, pour qu’ils soient comme fauchés!
8 As a snail which melteth, let him pass away; like the untimely birth of a woman which hath not seen the sun.
Qu’ils soient comme un limaçon, qui se dissout en rampant; comme l’avorton d’une femme, qui n’a pas vu le soleil!
9 Before your pots can feel the thorns, will he take them away with a whirlwind, both the green and the burning.
Avant que vos marmites sentent la flamme des broussailles, que la tempête vienne tout enlever, qu’elles soient vertes encore ou déjà consumées!
10 The righteous will rejoice when he seeth the vengeance: he will bathe his steps in the blood of the wicked.
Le juste se réjouira, quand il verra les représailles; il baignera ses pas dans le sang des méchants.
11 So that a man shall say, Verily fruit will come for the righteous: verily there is a God that judgeth on the earth.
Et l’on dira: "Certes, il y a une récompense pour le juste; certes, il est une divinité exerçant la justice sur terre!"