< Psalms 58 >
1 “To the chief musician Al-tashcheth, by David, a Michtham.” Do you indeed, who are dumb, speak righteously? do ye judge in uprightness, O ye sons of men?
Au maître de chant. Ne détruis pas. Hymne de David. Est-ce donc en restant muets que vous rendez la justice? Est-ce selon le droit que vous jugez, fils des hommes?
2 Even in [your] heart ye work injustice: on the earth do ye weigh out the violence of your hands.
Non: au fond du cœur vous tramez vos desseins iniques, dans le pays vous vendez au poids la violence de vos mains.
3 The wicked are estranged [from goodness] from the womb: those who speak lies go astray from their very birth.
Les méchants sont pervertis dès le sein maternel, dès leur naissance, les fourbes se sont égarés.
4 They have poison like the poison of a serpent: [they are] like the deaf adder that stoppeth her ear;
Leur venin est semblable au venin du serpent, de la vipère sourde qui ferme ses oreilles,
5 Which will not hearken to the voice of conjurers, yea, that of the wisest of all charmers.
et n’entend pas la voix de l’enchanteur, du charmeur habile dans son art.
6 O God, break out their teeth in their mouth: the jaw-teeth of the young lions tear thou out, O Lord.
Ô Dieu brise leurs dents dans leur bouche; Yahweh, arrache les mâchoires des lionceaux!
7 Let them melt away as water [which] runneth off: when each one bendeth [his bow to shoot] his arrows, let them be as if cut in pieces.
Qu’ils se dissipent comme le torrent qui s’écoule! S’ils ajustent des flèches, qu’elles s’émoussent!
8 As a snail which melteth, let him pass away; like the untimely birth of a woman which hath not seen the sun.
Qu’ils soient comme la limace qui va en se fondant! Comme l’avorton d’une femme, qu’ils ne voient point le soleil!
9 Before your pots can feel the thorns, will he take them away with a whirlwind, both the green and the burning.
Avant que vos chaudières sentent l’épine, verte ou enflammée, l’ouragan l’emportera.
10 The righteous will rejoice when he seeth the vengeance: he will bathe his steps in the blood of the wicked.
Le juste sera dans la joie, à la vue de la vengeance, il baignera ses pieds dans le sang des méchants.
11 So that a man shall say, Verily fruit will come for the righteous: verily there is a God that judgeth on the earth.
Et l’on dira: « Oui, il y a une récompense pour le juste; oui, il y a un Dieu qui juge sur la terre! »