< Psalms 55 >
1 “To the chief musician on Neginoth, a Maskil of David.” Give ear, O God, to my prayer, and hide not thyself from my supplication.
Mai marelui muzician pe instrumente cu coarde, „Maschil”, un psalm al lui David. Deschide urechea la rugăciunea mea, Dumnezeule; și nu te ascunde de cererea mea.
2 Listen unto me, and answer me: I mourn in my grief, and moan;
Dă-mi atenție și ascultă-mă; jelesc în plângerea mea și fac zgomot,
3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked; for they cast wrong upon me, and in wrath they attack me.
Din cauza vocii dușmanului, din cauza oprimării celui stricat, căci ei aruncă nelegiuire peste mine și cu furie mă urăsc.
4 My heart is sorely pained within me, and the terrors of death are fallen upon me.
Inima mea este adânc îndurerată în mine și terorile morții au căzut peste mine.
5 Fearfulness and trembling are come upon me, and shuddering hath covered me.
Groază și cutremur au venit peste mine și oroare m-a copleșit.
6 And I said, Oh that some one would give me wings like a dove! I would fly away and dwell [quietly].
Și am spus: O, de aș avea aripi ca un porumbel! Fiindcă aș zbura și aș găsi odihnă.
7 Lo, I would flee far away, I would spend my night in the wilderness. (Selah)
Iată, aș fugi departe și aș rămâne în pustie. (Selah)
8 I would prepare hastily a refuge for me from the sweeping wind [and] from storm.
Mi-aș grăbi scăparea de vijelia violentă și de furtună.
9 Destroy, O Lord, divide their tongue; for I have seen violence and strife in the city;
Nimicește, Doamne, și împarte limbile lor, căci am văzut violență și ceartă în cetate.
10 Day and night do these encompass it upon her walls: and wrong and trouble are in her midst.
Zi și noapte umblă în jurul acesteia pe zidurile ei, de asemenea ticăloșie și întristare sunt în mijlocul ei.
11 Mischief is in her midst: guile and deceit depart not from her streets.
Stricăciune este în mijlocul ei, viclenia și înșelăciunea nu se depărtează de străzile ei.
12 For it is not an enemy that reproached me; then I could bear it: not he that hateth me hath magnified himself against me; then I would have hidden myself from him;
Pentru că nu un dușman m-a ocărât, lucru ce l-aș fi îndurat; nici nu s-a preamărit împotriva mea cel ce m-a urât, căci m-aș fi ascuns de el,
13 But it is thou, a man my equal, my guide, and my acquaintance;
Ci ai fost tu, un om, egalul meu, călăuza mea și cunoscutul meu.
14 So that we took sweet secret counsel together, and walked unto the house of God in tumultuous company.
Noi am ținut sfaturi dulci împreună și am umblat la casa lui Dumnezeu împreună.
15 Let him dispense death over them; let them go down alive into the nether world; for evil is in their dwelling, in the midst of them. (Sheol )
Să îi apuce moartea și să coboare de vii în iad, căci stricăciune este în locuințele lor și în mijlocul lor. (Sheol )
16 I, however, will call on God: and the Lord will save me.
Cât despre mine, voi chema pe Dumnezeu; și DOMNUL mă va salva.
17 At evening and morning and noon will I make my complaint and moan: and he heareth my voice.—
Seara și dimineața și la amiază, mă voi ruga și voi striga, iar el îmi va asculta vocea.
18 He delivereth my soul in peace from the battle against me; for in multitudes are they [contending] with me.
El mi-a eliberat cu pace sufletul din bătălia care a fost împotriva mea, căci au fost mulți cu mine.
19 God will hear, and humble them—yea, he that sitteth enthroned from the oldest time Selah—those who dread no changes, and fear not God.
Dumnezeu va asculta și îi va chinui, el, care dăinuiește din vechime. (Selah) Pentru că nu sunt schimbări în ei, nu se tem de Dumnezeu.
20 He stretcheth out his hands against those at peace with him: he violateth his covenant.
Și-a întins mâinile împotriva celor care sunt în pace cu el, și-a rupt legământul.
21 The creamy words of his mouth are smooth, yet there is war [in] his heart; his words are softer than oil, yet are they drawn swords.
Cuvintele gurii lui au fost mai alunecoase ca untul, dar război era în inima lui, cuvintele lui au fost mai moi ca untdelemnul, totuși ele erau săbii scoase.
22 Cast thy burden upon the Lord, and he will sustain thee: he will never suffer the righteous to be moved.
Aruncă-ți sarcina asupra DOMNULUI și el te va susține, nu va lăsa niciodată ca cel drept să fie clătinat.
23 But thou, O God, thou wilt bring them down into the pit of destruction: let not the men of blood and deceit live out half their days; but I will indeed trust in thee.
Dar tu, Dumnezeule, îi vei coborî în groapa nimicirii, oamenii sângeroși și înșelători nu vor trăi nici jumătate din zilele lor; dar eu mă voi încrede în tine.