< Psalms 55 >

1 “To the chief musician on Neginoth, a Maskil of David.” Give ear, O God, to my prayer, and hide not thyself from my supplication.
In finem, in carminibus. Intellectus David. Exaudi, Deus, orationem meam, et ne despexeris deprecationem meam:
2 Listen unto me, and answer me: I mourn in my grief, and moan;
intende mihi, et exaudi me. Contristatus sum in exercitatione mea, et conturbatus sum
3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked; for they cast wrong upon me, and in wrath they attack me.
a voce inimici, et a tribulatione peccatoris. Quoniam declinaverunt in me iniquitates, et in ira molesti erant mihi.
4 My heart is sorely pained within me, and the terrors of death are fallen upon me.
Cor meum conturbatum est in me, et formido mortis cecidit super me.
5 Fearfulness and trembling are come upon me, and shuddering hath covered me.
Timor et tremor venerunt super me, et contexerunt me tenebræ.
6 And I said, Oh that some one would give me wings like a dove! I would fly away and dwell [quietly].
Et dixi: Quis dabit mihi pennas sicut columbæ, et volabo, et requiescam?
7 Lo, I would flee far away, I would spend my night in the wilderness. (Selah)
Ecce elongavi fugiens, et mansi in solitudine.
8 I would prepare hastily a refuge for me from the sweeping wind [and] from storm.
Exspectabam eum qui salvum me fecit a pusillanimitate spiritus, et tempestate.
9 Destroy, O Lord, divide their tongue; for I have seen violence and strife in the city;
Præcipita, Domine; divide linguas eorum: quoniam vidi iniquitatem et contradictionem in civitate.
10 Day and night do these encompass it upon her walls: and wrong and trouble are in her midst.
Die ac nocte circumdabit eam super muros ejus iniquitas; et labor in medio ejus,
11 Mischief is in her midst: guile and deceit depart not from her streets.
et injustitia: et non defecit de plateis ejus usura et dolus.
12 For it is not an enemy that reproached me; then I could bear it: not he that hateth me hath magnified himself against me; then I would have hidden myself from him;
Quoniam si inimicus meus maledixisset mihi, sustinuissem utique. Et si is qui oderat me super me magna locutus fuisset, abscondissem me forsitan ab eo.
13 But it is thou, a man my equal, my guide, and my acquaintance;
Tu vero homo unanimis, dux meus, et notus meus:
14 So that we took sweet secret counsel together, and walked unto the house of God in tumultuous company.
qui simul mecum dulces capiebas cibos; in domo Dei ambulavimus cum consensu.
15 Let him dispense death over them; let them go down alive into the nether world; for evil is in their dwelling, in the midst of them. (Sheol h7585)
Veniat mors super illos, et descendant in infernum viventes: quoniam nequitiæ in habitaculis eorum, in medio eorum. (Sheol h7585)
16 I, however, will call on God: and the Lord will save me.
Ego autem ad Deum clamavi, et Dominus salvabit me.
17 At evening and morning and noon will I make my complaint and moan: and he heareth my voice.—
Vespere, et mane, et meridie, narrabo, et annuntiabo; et exaudiet vocem meam.
18 He delivereth my soul in peace from the battle against me; for in multitudes are they [contending] with me.
Redimet in pace animam meam ab his qui appropinquant mihi: quoniam inter multos erant mecum.
19 God will hear, and humble them—yea, he that sitteth enthroned from the oldest time Selah—those who dread no changes, and fear not God.
Exaudiet Deus, et humiliabit illos, qui est ante sæcula. Non enim est illis commutatio, et non timuerunt Deum.
20 He stretcheth out his hands against those at peace with him: he violateth his covenant.
Extendit manum suam in retribuendo; contaminaverunt testamentum ejus:
21 The creamy words of his mouth are smooth, yet there is war [in] his heart; his words are softer than oil, yet are they drawn swords.
divisi sunt ab ira vultus ejus, et appropinquavit cor illius. Molliti sunt sermones ejus super oleum; et ipsi sunt jacula.
22 Cast thy burden upon the Lord, and he will sustain thee: he will never suffer the righteous to be moved.
Jacta super Dominum curam tuam, et ipse te enutriet; non dabit in æternum fluctuationem justo.
23 But thou, O God, thou wilt bring them down into the pit of destruction: let not the men of blood and deceit live out half their days; but I will indeed trust in thee.
Tu vero, Deus, deduces eos in puteum interitus. Viri sanguinum et dolosi non dimidiabunt dies suos; ego autem sperabo in te, Domine.

< Psalms 55 >