< Psalms 55 >
1 “To the chief musician on Neginoth, a Maskil of David.” Give ear, O God, to my prayer, and hide not thyself from my supplication.
(다윗의 마스길. 영장으로 현악에 맞춘 노래) 하나님이여, 내 기도에 귀를 기울이시고 내가 간구할 때에 숨지 마소서
2 Listen unto me, and answer me: I mourn in my grief, and moan;
내게 굽히사 응답하소서! 내가 근심으로 편치 못하여 탄식하오니
3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked; for they cast wrong upon me, and in wrath they attack me.
이는 원수의 소리와 악인의 압제의 연고라 저희가 죄악으로 내게 더하며 노하여 나를 핍박하나이다
4 My heart is sorely pained within me, and the terrors of death are fallen upon me.
내 마음이 내 속에서 심히 아파하며 사망의 위험이 내게 미쳤도다
5 Fearfulness and trembling are come upon me, and shuddering hath covered me.
두려움과 떨림이 내게 이르고 황공함이 나를 덮었도다
6 And I said, Oh that some one would give me wings like a dove! I would fly away and dwell [quietly].
나의 말이 내가 비둘기 같이 날개가 있으면 날아가서 편히 쉬리로다
7 Lo, I would flee far away, I would spend my night in the wilderness. (Selah)
내가 멀리 날아가서 광야에 거하리로다 (셀라)
8 I would prepare hastily a refuge for me from the sweeping wind [and] from storm.
내가 피난처에 속히 가서 폭풍과 광풍을 피하리라 하였도다
9 Destroy, O Lord, divide their tongue; for I have seen violence and strife in the city;
내가 성내에서 강포와 분쟁을 보았사오니 주여, 저희를 멸하소서 저희 혀를 나누소서
10 Day and night do these encompass it upon her walls: and wrong and trouble are in her midst.
저희가 주야로 성벽 위에 두루 다니니 성중에는 죄악과 잔해함이 있으며
11 Mischief is in her midst: guile and deceit depart not from her streets.
악독이 그 중에 있고 압박과 궤사가 그 거리를 떠나지 않도다
12 For it is not an enemy that reproached me; then I could bear it: not he that hateth me hath magnified himself against me; then I would have hidden myself from him;
나를 책망한 자가 원수가 아니라 원수일진대 내가 참았으리라 나를 대하여 자기를 높이는 자가 나를 미워하는 자가 아니라 미워하는 자일진대 내가 그를 피하여 숨었으리라
13 But it is thou, a man my equal, my guide, and my acquaintance;
그가 곧 너로다 나의 동류, 나의 동무요 나의 가까운 친우로다
14 So that we took sweet secret counsel together, and walked unto the house of God in tumultuous company.
우리가 같이 재미롭게 의논하며 무리와 함께 하여 하나님의 집안에서 다녔도다
15 Let him dispense death over them; let them go down alive into the nether world; for evil is in their dwelling, in the midst of them. (Sheol )
사망이 홀연히 저희에게 임하며 산 채로 음부에 내려갈지어다 이는 악독이 저희 거처에 있고 저희 가운데 있음이로다 (Sheol )
16 I, however, will call on God: and the Lord will save me.
나는 하나님께 부르짖으리니 여호와께서 나를 구원하시리로다
17 At evening and morning and noon will I make my complaint and moan: and he heareth my voice.—
저녁과 아침과 정오에 내가 근심하여 탄식하리니 여호와께서 내 소리를 들으시리로다
18 He delivereth my soul in peace from the battle against me; for in multitudes are they [contending] with me.
나를 대적하는 자 많더니 나를 치는 전쟁에서 저가 내 생명을 구속하사 평안하게 하셨도다
19 God will hear, and humble them—yea, he that sitteth enthroned from the oldest time Selah—those who dread no changes, and fear not God.
태고부터 계신 하나님이 들으시고 (셀라) 변치 아니하며 하나님을 경외치 아니하는 자에게 보응하시리로다
20 He stretcheth out his hands against those at peace with him: he violateth his covenant.
저는 손을 들어 자기와 화목한 자를 치고 그 언약을 배반하였도다
21 The creamy words of his mouth are smooth, yet there is war [in] his heart; his words are softer than oil, yet are they drawn swords.
그 입은 우유기름보다 미끄러워도 그 마음은 전쟁이요 그 말은 기름보다 유하여도 실상은 뽑힌 칼이로다
22 Cast thy burden upon the Lord, and he will sustain thee: he will never suffer the righteous to be moved.
네 짐을 여호와께 맡겨 버리라 너를 붙드시고 의인의 요동함을 영영히 허락지 아니하시리로다
23 But thou, O God, thou wilt bring them down into the pit of destruction: let not the men of blood and deceit live out half their days; but I will indeed trust in thee.
하나님이여, 주께서 저희로 파멸의 웅덩이에 빠지게 하시리이다 피를 흘리게 하며 속이는 자들은 저희 날의 반도 살지 못할 것이나 나는 주를 의지하리이다