< Psalms 52 >
1 “To the chief musician, a Maskil of David, When Doeg the Edomite came and told Saul, and said unto him, David is come to the house of Achimelech.” What vauntest thou thyself of wickedness, O mighty man? the kindness of God endureth all the time.
Начальнику хора. Учение Давида, после того, как приходил Доик Идумеянин и донес Саулу и сказал ему, что Давид пришел в дом Ахимелеха. Что хвалишься злодейством, сильный? милость Божия всегда со мною;
2 Thy tongue deviseth mischiefs, like a sharpened razor, thou worker of deceit.
гибель вымышляет язык твой; как изощренная бритва, он у тебя, коварный!
3 Thou lovest evil more than good; falsehood more than speaking righteousness. (Selah)
ты любишь больше зло, нежели добро, больше ложь, нежели говорить правду;
4 Thou lovest all words of destruction, the tongue of deceit.
ты любишь всякие гибельные речи, язык коварный:
5 [Therefore] God will also destroy thee for ever: he will take thee away, and pluck thee out of his tent, and root thee out of the land of life. (Selah)
за то Бог сокрушит тебя вконец, изринет тебя и исторгнет тебя из жилища твоего и корень твой из земли живых.
6 And the righteous shall see it, and they will be afraid, and laugh concerning him:
Увидят праведники и убоятся, посмеются над ним и скажут:
7 “Lo, this is the man that made not God his fortress; but trusted in the abundance of his riches, relied proudly on his mischievous wickedness.”
“вот человек, который не в Боге полагал крепость свою, а надеялся на множество богатства своего, укреплялся в злодействе своем”.
8 But I am like a green olive-tree in the house of God: I trust in the kindness of God for ever and ever.
А я, как зеленеющая маслина, в доме Божием, и уповаю на милость Божию во веки веков,
9 I will thank thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name, for [it is] good, before thy pious ones.
вечно буду славить Тебя за то, что Ты соделал, и уповать на имя Твое, ибо оно благо пред святыми Твоими.