< Psalms 52 >
1 “To the chief musician, a Maskil of David, When Doeg the Edomite came and told Saul, and said unto him, David is come to the house of Achimelech.” What vauntest thou thyself of wickedness, O mighty man? the kindness of God endureth all the time.
In finem, Intellectus David, Cum venit Doeg Idumæus, et nunciavit Sauli: Venit David in domum Achimelech. Quid gloriaris in malitia, qui potens es in iniquitate?
2 Thy tongue deviseth mischiefs, like a sharpened razor, thou worker of deceit.
Tota die iniustitiam cogitavit lingua tua: sicut novacula acuta fecisti dolum.
3 Thou lovest evil more than good; falsehood more than speaking righteousness. (Selah)
Dilexisti malitiam super benignitatem: iniquitatem magis quam loqui æquitatem.
4 Thou lovest all words of destruction, the tongue of deceit.
Dilexisti omnia verba præcipitationis, lingua dolosa.
5 [Therefore] God will also destroy thee for ever: he will take thee away, and pluck thee out of his tent, and root thee out of the land of life. (Selah)
Propterea Deus destruet te in finem, evellet te, et emigrabit te de tabernaculo tuo: et radicem tuam de terra viventium.
6 And the righteous shall see it, and they will be afraid, and laugh concerning him:
Videbunt iusti, et timebunt, et super eum ridebunt, et dicent:
7 “Lo, this is the man that made not God his fortress; but trusted in the abundance of his riches, relied proudly on his mischievous wickedness.”
ecce homo, qui non posuit Deum adiutorem suum: Sed speravit in multitudine divitiarum suarum: et prævaluit in vanitate sua.
8 But I am like a green olive-tree in the house of God: I trust in the kindness of God for ever and ever.
Ego autem, sicut oliva fructifera in domo Dei, speravi in misericordia Dei in æternum: et in sæculum sæculi.
9 I will thank thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name, for [it is] good, before thy pious ones.
Confitebor tibi in sæculum quia fecisti: et expectabo nomen tuum, quoniam bonum est in conspectu sanctorum tuorum.