< Psalms 52 >

1 “To the chief musician, a Maskil of David, When Doeg the Edomite came and told Saul, and said unto him, David is come to the house of Achimelech.” What vauntest thou thyself of wickedness, O mighty man? the kindness of God endureth all the time.
以东人多益来告诉扫罗说:“大卫到了亚希米勒家。”那时,大卫作这训诲诗,交与伶长。 勇士啊,你为何以作恶自夸? 神的慈爱是常存的。
2 Thy tongue deviseth mischiefs, like a sharpened razor, thou worker of deceit.
你的舌头邪恶诡诈, 好像剃头刀,快利伤人。
3 Thou lovest evil more than good; falsehood more than speaking righteousness. (Selah)
你爱恶胜似爱善, 又爱说谎,不爱说公义。 (细拉)
4 Thou lovest all words of destruction, the tongue of deceit.
诡诈的舌头啊, 你爱说一切毁灭的话!
5 [Therefore] God will also destroy thee for ever: he will take thee away, and pluck thee out of his tent, and root thee out of the land of life. (Selah)
神也要毁灭你,直到永远; 他要把你拿去,从你的帐棚中抽出, 从活人之地将你拔出。 (细拉)
6 And the righteous shall see it, and they will be afraid, and laugh concerning him:
义人要看见而惧怕, 并要笑他,
7 “Lo, this is the man that made not God his fortress; but trusted in the abundance of his riches, relied proudly on his mischievous wickedness.”
说:看哪,这就是那不以 神为他力量的人, 只倚仗他丰富的财物,在邪恶上坚立自己。
8 But I am like a green olive-tree in the house of God: I trust in the kindness of God for ever and ever.
至于我,就像 神殿中的青橄榄树; 我永永远远倚靠 神的慈爱。
9 I will thank thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name, for [it is] good, before thy pious ones.
我要称谢你,直到永远, 因为你行了这事。 我也要在你圣民面前仰望你的名; 这名本为美好。

< Psalms 52 >