< Psalms 51 >

1 “To the chief musician, a psalm of David, When Nathan the prophet came unto him, after he had gone in unto Bath-sheba'.” Be gracious unto me, O God, according to thy kindness: according to the greatness of thy mercies blot out my transgressions.
Dawid dwom a ɔtoo no bere a ɔde ne ho kaa Batseba na odiyifo Natan kɔɔ ne nkyɛn no. Ao, Onyankopɔn hu me mmɔbɔ, sɛnea wʼadɔe a ɛnsa da no te; wʼahummɔbɔ kɛse no nti, pepa me mmarato.
2 Wash me thoroughly from my iniquity, and cleanse me from my sin.
Hohoro mʼamumɔyɛ nyinaa na tew me ho fi me bɔne mu!
3 For of my transgressions I have full knowledge; and my sin is before me continually.
Na mahu me mmarato, na mekae me bɔne daa.
4 To thee, thee only, have I sinned, and what is evil in thy eyes have I done: —in order that thou mightest be righteous when thou speakest, be justified when thou judgest.
Mayɛ mfomso atia wo; atia wo nko ara na mayɛ nea ɛyɛ bɔne wɔ wʼani so, enti wudi bem wɔ wʼatemmu mu na woteɛ wɔ wʼatemmu mu.
5 Behold, in iniquity was I brought forth; and in sin did my mother conceive me.
Ampa ara wɔwoo me wɔ bɔne mu, na bɔne mu na me na nyinsɛn me.
6 Behold, thou desirest truth in the inward parts: therefore do thou cause me to know wisdom in the recesses [of the heart].
Ampa ara nokware na wohwehwɛ wɔ me mu. Wokyerɛ me nyansa a mu dɔ.
7 Cleanse me from sin with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.
Fa adwerɛ hohoro me ho, na me ho afi; guare me, na mɛhoa asen sukyerɛmma.
8 Cause me to hear gladness and joy; that the bones which thou hast crushed may rejoice.
Ma mente ahosɛpɛw ne anigye nka; na ma nnompe a woabubu no nni ahurusi.
9 Hide thy face from my sins, and all my iniquities do thou blot out.
Kata wʼani wɔ me bɔne ho na pepa mʼamumɔyɛ nyinaa.
10 Create unto me a clean heart, O God; and a firm spirit renew thou within me.
Ao, Onyankopɔn, bɔ koma a mu tew wɔ me mu, na yɛ honhom a atim no foforo wɔ me mu.
11 Cast me not away from thy presence; and thy holy spirit do not take from me.
Mpam me mfi wʼanim, na nyi wo Honhom Kronkron mfi me mu.
12 Restore unto me the gladness of thy salvation; and with a liberal spirit do thou support me.—
Fa wo nkwagye mu anigye no ma me bio, na ma me ɔpɛ honhom a ɛbɛma magyina.
13 I will teach transgressors thy ways, and sinners shall return unto thee.
Afei mɛkyerɛ nnebɔneyɛfo wʼakwan, na amumɔyɛfo bɛsan aba wo nkyɛn.
14 Deliver me from blood-guiltiness, O God, thou God of my salvation; [that] my tongue may sing aloud of thy righteousness.
Ao, Onyankopɔn, gye me fi mogya ho afɔdi mu. Onyame a wugye me nkwa, na me tɛkrɛma bɛto wo trenee ho dwom.
15 O Lord, open thou my lips, and my mouth shall declare thy praise.
Awurade, bue mʼano fafa, na mede mʼano bɛpae mu aka wʼayeyi.
16 For thou desirest not sacrifice; else would I give it: in burnt-offering hast thou no delight.
Wompɛ afɔrebɔ, anka mɛbɔ; wʼani nnye ɔhyew afɔre ho.
17 The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, wilt thou not despise.
Onyankopɔn afɔre yɛ honhom a abotow, Onyankopɔn, worempo ahonu ne ahobrɛase koma.
18 Do good in thy favor unto Zion; build thou the walls of Jerusalem.
Ma ɛnyɛ wo fɛ sɛ wobɛma Sion anya nkɔso wɔ wʼanigye mu; na woasi Yerusalem afasu.
19 Then wilt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt-offering and entire offering: then shall bullocks be offered upon thy altar.
Afei wʼani begye ɔtreneeni afɔrebɔ ho, ɔhyew afɔre a edi mu; na wɔde anantwinini bɛbɔ afɔre wʼafɔremuka so. Wɔde ma dwonkyerɛfo.

< Psalms 51 >