< Psalms 51 >
1 “To the chief musician, a psalm of David, When Nathan the prophet came unto him, after he had gone in unto Bath-sheba'.” Be gracious unto me, O God, according to thy kindness: according to the greatness of thy mercies blot out my transgressions.
En Psalm Davids, till att föresjunga; Då den Propheten Nathan till honom kom, när han till BathSeba ingången var. Gud, var mig nådelig, efter dina godhet, och afplana mina synd, efter dina stora barmhertighet.
2 Wash me thoroughly from my iniquity, and cleanse me from my sin.
Två mig väl af mine missgerning, och rensa mig ifrå mine synd.
3 For of my transgressions I have full knowledge; and my sin is before me continually.
Förty jag känner mina missgerning, och min synd är alltid för mig.
4 To thee, thee only, have I sinned, and what is evil in thy eyes have I done: —in order that thou mightest be righteous when thou speakest, be justified when thou judgest.
Mot dig allena hafver jag syndat, och illa gjort för dig; på det du må rätt blifva i din ord, och icke straffad blifva, då du dömd varder.
5 Behold, in iniquity was I brought forth; and in sin did my mother conceive me.
Si, jag är af syndelig säd född, och min moder hafver mig i synd aflat.
6 Behold, thou desirest truth in the inward parts: therefore do thou cause me to know wisdom in the recesses [of the heart].
Si, du hafver lust till sanningen, den i det fördolda ligger; du låter mig veta den hemliga visheten.
7 Cleanse me from sin with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.
Skära mig med isop, att jag må ren varda; två mig, att jag må snöhvit varda.
8 Cause me to hear gladness and joy; that the bones which thou hast crushed may rejoice.
Låt mig höra glädje och fröjd, att de ben, som du förkrossat hafver, måga fröjda sig.
9 Hide thy face from my sins, and all my iniquities do thou blot out.
Vänd bort ditt ansigte ifrå mina synder, och afplana alla mina missgerningar.
10 Create unto me a clean heart, O God; and a firm spirit renew thou within me.
Skapa i mig, Gud, ett rent hjerta, och gif i mig en ny viss anda.
11 Cast me not away from thy presence; and thy holy spirit do not take from me.
Förkasta mig icke ifrå ditt ansigte, och tag icke din Helga Anda ifrå mig.
12 Restore unto me the gladness of thy salvation; and with a liberal spirit do thou support me.—
Tröst mig igen med dine hjelp, och den frimodige anden uppehålle mig.
13 I will teach transgressors thy ways, and sinners shall return unto thee.
Ty jag vill lära öfverträdarena dina vägar, att syndarena måga vända sig till dig.
14 Deliver me from blood-guiltiness, O God, thou God of my salvation; [that] my tongue may sing aloud of thy righteousness.
Fräls mig ifrå blodskulder, Gud, som min Gud och Frälsare är; att min tunga må lofva dina rättfärdighet.
15 O Lord, open thou my lips, and my mouth shall declare thy praise.
Herre, upplåt mina läppar, att min mun må förkunna din pris.
16 For thou desirest not sacrifice; else would I give it: in burnt-offering hast thou no delight.
Ty du hafver icke lust till offer, eljest ville jag väl gifva dig det; och bränneoffer behaga dig intet.
17 The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, wilt thou not despise.
De offer, som Gudi behaga, äro en bedröfvad ande. Ett bedröfvadt och förkrossadt hjerta varder du, Gud, icke föraktandes.
18 Do good in thy favor unto Zion; build thou the walls of Jerusalem.
Gör väl vid Zion, efter dina nåde; uppbygg murarna i Jerusalem.
19 Then wilt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt-offering and entire offering: then shall bullocks be offered upon thy altar.
Då skola dig behaga rättfärdighetenes offer, bränneoffer och heloffer; då skall man oxar uppå ditt altare offra.