< Psalms 51 >
1 “To the chief musician, a psalm of David, When Nathan the prophet came unto him, after he had gone in unto Bath-sheba'.” Be gracious unto me, O God, according to thy kindness: according to the greatness of thy mercies blot out my transgressions.
In finem, Psalmus David, Cum venit ad eum Nathan Propheta, quando intravit ad Bethsabee. Miserere mei Deus, secundum magnam misericordiam tuam. Et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquitatem meam.
2 Wash me thoroughly from my iniquity, and cleanse me from my sin.
Amplius lava me ab iniquitate mea: et a peccato meo munda me.
3 For of my transgressions I have full knowledge; and my sin is before me continually.
Quoniam iniquitatem meam ego cognosco: et peccatum meum contra me est semper.
4 To thee, thee only, have I sinned, and what is evil in thy eyes have I done: —in order that thou mightest be righteous when thou speakest, be justified when thou judgest.
Tibi soli peccavi, et malum coram te feci: ut iustificeris in sermonibus tuis, et vincas cum iudicaris.
5 Behold, in iniquity was I brought forth; and in sin did my mother conceive me.
Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum: et in peccatis concepit me mater mea.
6 Behold, thou desirest truth in the inward parts: therefore do thou cause me to know wisdom in the recesses [of the heart].
Ecce enim veritatem dilexisti: incerta, et occulta sapientiæ tuæ manifestasti mihi.
7 Cleanse me from sin with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.
Asperges me hyssopo, et mundabor: lavabis me, et super nivem dealbabor.
8 Cause me to hear gladness and joy; that the bones which thou hast crushed may rejoice.
Auditui meo dabis gaudium et lætitiam: et exultabunt ossa humiliata.
9 Hide thy face from my sins, and all my iniquities do thou blot out.
Averte faciem tuam a peccatis meis: et omnes iniquitates meas dele.
10 Create unto me a clean heart, O God; and a firm spirit renew thou within me.
Cor mundum crea in me Deus: et spiritum rectum innova in visceribus meis.
11 Cast me not away from thy presence; and thy holy spirit do not take from me.
Ne proiicias me a facie tua: et Spiritum Sanctum tuum ne auferas a me.
12 Restore unto me the gladness of thy salvation; and with a liberal spirit do thou support me.—
Redde mihi lætitiam salutaris tui: et spiritu principali confirma me.
13 I will teach transgressors thy ways, and sinners shall return unto thee.
Docebo iniquos vias tuas: et impii ad te convertentur.
14 Deliver me from blood-guiltiness, O God, thou God of my salvation; [that] my tongue may sing aloud of thy righteousness.
Libera me de sanguinibus Deus, Deus salutis meæ: et exultabit lingua mea iustitiam tuam.
15 O Lord, open thou my lips, and my mouth shall declare thy praise.
Domine, labia mea aperies: et os meum annunciabit laudem tuam.
16 For thou desirest not sacrifice; else would I give it: in burnt-offering hast thou no delight.
Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique: holocaustis non delectaberis.
17 The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, wilt thou not despise.
Sacrificium Deo spiritus contribulatus: cor contritum, et humiliatum Deus non despicies.
18 Do good in thy favor unto Zion; build thou the walls of Jerusalem.
Benigne fac Domine in bona voluntate tua Sion: ut ædificentur muri Ierusalem.
19 Then wilt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt-offering and entire offering: then shall bullocks be offered upon thy altar.
Tunc acceptabis sacrificium iustitiæ, oblationes, et holocausta: tunc imponent super altare tuum vitulos.