< Psalms 51 >
1 “To the chief musician, a psalm of David, When Nathan the prophet came unto him, after he had gone in unto Bath-sheba'.” Be gracious unto me, O God, according to thy kindness: according to the greatness of thy mercies blot out my transgressions.
聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌、これはダビデがバテセバに通った後預言者ナタンがきたときによんだもの 神よ、あなたのいつくしみによって、わたしをあわれみ、あなたの豊かなあわれみによって、わたしのもろもろのとがをぬぐい去ってください。
2 Wash me thoroughly from my iniquity, and cleanse me from my sin.
わたしの不義をことごとく洗い去り、わたしの罪からわたしを清めてください。
3 For of my transgressions I have full knowledge; and my sin is before me continually.
わたしは自分のとがを知っています。わたしの罪はいつもわたしの前にあります。
4 To thee, thee only, have I sinned, and what is evil in thy eyes have I done: —in order that thou mightest be righteous when thou speakest, be justified when thou judgest.
わたしはあなたにむかい、ただあなたに罪を犯し、あなたの前に悪い事を行いました。それゆえ、あなたが宣告をお与えになるときは正しく、あなたが人をさばかれるときは誤りがありません。
5 Behold, in iniquity was I brought forth; and in sin did my mother conceive me.
見よ、わたしは不義のなかに生れました。わたしの母は罪のうちにわたしをみごもりました。
6 Behold, thou desirest truth in the inward parts: therefore do thou cause me to know wisdom in the recesses [of the heart].
見よ、あなたは真実を心のうちに求められます。それゆえ、わたしの隠れた心に知恵を教えてください。
7 Cleanse me from sin with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.
ヒソプをもって、わたしを清めてください、わたしは清くなるでしょう。わたしを洗ってください、わたしは雪よりも白くなるでしょう。
8 Cause me to hear gladness and joy; that the bones which thou hast crushed may rejoice.
わたしに喜びと楽しみとを満たし、あなたが砕いた骨を喜ばせてください。
9 Hide thy face from my sins, and all my iniquities do thou blot out.
み顔をわたしの罪から隠し、わたしの不義をことごとくぬぐい去ってください。
10 Create unto me a clean heart, O God; and a firm spirit renew thou within me.
神よ、わたしのために清い心をつくり、わたしのうちに新しい、正しい霊を与えてください。
11 Cast me not away from thy presence; and thy holy spirit do not take from me.
わたしをみ前から捨てないでください。あなたの聖なる霊をわたしから取らないでください。
12 Restore unto me the gladness of thy salvation; and with a liberal spirit do thou support me.—
あなたの救の喜びをわたしに返し、自由の霊をもって、わたしをささえてください。
13 I will teach transgressors thy ways, and sinners shall return unto thee.
そうすればわたしは、とがを犯した者にあなたの道を教え、罪びとはあなたに帰ってくるでしょう。
14 Deliver me from blood-guiltiness, O God, thou God of my salvation; [that] my tongue may sing aloud of thy righteousness.
神よ、わが救の神よ、血を流した罪からわたしを助け出してください。わたしの舌は声高らかにあなたの義を歌うでしょう。
15 O Lord, open thou my lips, and my mouth shall declare thy praise.
主よ、わたしのくちびるを開いてください。わたしの口はあなたの誉をあらわすでしょう。
16 For thou desirest not sacrifice; else would I give it: in burnt-offering hast thou no delight.
あなたはいけにえを好まれません。たといわたしが燔祭をささげてもあなたは喜ばれないでしょう。
17 The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, wilt thou not despise.
神の受けられるいけにえは砕けた魂です。神よ、あなたは砕けた悔いた心をかろしめられません。
18 Do good in thy favor unto Zion; build thou the walls of Jerusalem.
あなたのみこころにしたがってシオンに恵みを施し、エルサレムの城壁を築きなおしてください。
19 Then wilt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt-offering and entire offering: then shall bullocks be offered upon thy altar.
その時あなたは義のいけにえと燔祭と、全き燔祭とを喜ばれるでしょう。その時あなたの祭壇に雄牛がささげられるでしょう。