< Psalms 50 >

1 “A psalm of Assaph.” The God of gods, the Lord, speaketh, and calleth the earth, from the rising of the sun unto his setting.
Думнезеу, да, Думнезеу, Домнул, ворбеште ши кямэ пэмынтул де ла рэсэритул соарелуй пынэ ла асфинцитул луй.
2 Out of Zion, the perfection of beauty, God shineth forth.
Дин Сион, каре есте ынтрупаря фрумусеций десэвыршите, де аколо стрэлучеште Думнезеу.
3 Our God is coming, and will not keep silence: a fire devoureth before him, and round him there rageth a mighty storm.
Думнезеул ностру вине ши ну таче. Ынаинтя Луй мерӂе ун фок мистуитор ши ымпрежурул Луй, о фуртунэ путерникэ.
4 He will call to the heavens above, and to the earth, to judge his people.
Ел стригэ спре черурь сус ши спре пэмынт, ка сэ жудече пе попорул Сэу:
5 “Gather together unto me my pious servants, who make a covenant with me by sacrifice.”
„Стрынӂеци-Мь пе крединчоший Мей, каре ау фэкут легэмынт ку Мине прин жертфэ!”
6 And the heavens tell of his righteousness; for God is judge himself. (Selah)
Атунч, черуриле вор вести дрептатя Луй, кэч Думнезеу есте Чел че жудекэ.
7 “Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: God, thy God, am I.
„Аскултэ, попорул Меу, ши вой ворби; аскултэ, Исраеле, ши те вой ынштиинца! Еу сунт Думнезеу, Думнезеул тэу.
8 Not because of thy sacrifices will I reprove thee; and thy burnt-offerings are continually before me.
Ну пентру жертфеле тале те мустру, кэч ардериле тале де тот сунт некурмат ынаинтя Мя.
9 I will not take a bullock out of thy house, nor he-goats out of thy folds.
Ну вой луа таурь дин каса та, нич цапь дин стаулеле тале.
10 For mine are all the beasts of the forest, the cattle upon a thousand mountains.
Кэч але Меле сунт тоате добитоачеле пэдурилор, тоате фяреле мунцилор ку мииле лор.
11 I know all the fowls of the mountains: whatever moveth on the fields is with me.
Еу куноск тоате пэсэриле де пе мунць ши тот че се мишкэ пе кымп есте ал Меу.
12 If I were hungry, I would not say it to thee; for mine is the world, and what filleth it.
Дакэ Мь-ар фи фоаме, ну ць-аш спуне цие, кэч а Мя есте лумя ши тот че купринде еа.
13 Do I eat the flesh of fatted bulls, or drink the blood of he-goats?
Оаре мэнынк Еу карня таурилор? Оаре бяу Еу сынӂеле цапилор?
14 Offer unto God thanksgiving; and pay unto the Most High thy vows;
Аду ка жертфэ луй Думнезеу мулцумирь ши ымплинеште-ць журуинцеле фэкуте Челуй Пряыналт!
15 And call on me on the day of distress: I will deliver thee, — and so wilt thou glorify me.”
Кямэ-Мэ ын зиуа неказулуй ши Еу те вой избэви, яр ту Мэ вей прослэви!”
16 But unto the wicked God saith, “What hast thou to do to relate my statutes, and why bearest thou my covenant upon thy mouth?
Думнезеу зиче ынсэ челуй рэу: „Че тот ынширь ту леӂиле Меле ши ай ын гурэ легэмынтул Меу,
17 And yet thou hatest instruction, and castest my words behind thee.
кынд ту урэшть мустрэриле ши арунчь кувинтеле Меле ынапоя та?
18 When thou seest a thief, then art thou pleased with him, and with adulterers hast thou thy portion.
Дакэ везь ун хоц, те унешть ку ел ши те ынсоцешть ку прякурварий.
19 Thou lettest loose thy mouth with evil, and thy tongue frameth deceit.
Дай друмул гурий ла рэу ши лимба та урзеште виклешугурь.
20 Thou sittest and speakest against thy brother; against thy own mother's son thou utterest slander.
Стай ши ворбешть ымпотрива фрателуй тэу, клеветешть пе фиул мамей тале.
21 These things hast thou done, and I kept silence: thou didst ween that I am like thyself; [but] I will reprove thee, and set it in order before thy eyes.”
Ятэ че ай фэкут, ши Еу ам тэкут. Ць-ай ынкипуит кэ Еу сунт ка тине. Дар те вой мустра ши ыць вой пуне тотул суб окь!
22 Do but reflect on this, ye that forget God, lest I tear [you] in pieces, with none to deliver.
Луаць сяма дар, вой, каре уйтаць пе Думнезеу, ка ну кумва сэ вэ сфыший ши сэ ну фие нимень сэ вэ скапе.
23 Whoso offereth thanksgiving glorifieth me: and to him that ordereth his course aright, will I show the salvation of God.
Чине адуче мулцумирь ка жертфэ, ачела Мэ прослэвеште, ши челуй че вегязэ асупра кэий луй, ачелуя ый вой арэта мынтуиря луй Думнезеу.”

< Psalms 50 >