< Psalms 50 >
1 “A psalm of Assaph.” The God of gods, the Lord, speaketh, and calleth the earth, from the rising of the sun unto his setting.
アサフの歌 全能者なる神、主は詔して、日の出るところから日の入るところまであまねく地に住む者を召し集められる。
2 Out of Zion, the perfection of beauty, God shineth forth.
神は麗しさのきわみであるシオンから光を放たれる。
3 Our God is coming, and will not keep silence: a fire devoureth before him, and round him there rageth a mighty storm.
われらの神は来て、もだされない。み前には焼きつくす火があり、そのまわりには、はげしい暴風がある。
4 He will call to the heavens above, and to the earth, to judge his people.
神はその民をさばくために、上なる天および地に呼ばわれる、
5 “Gather together unto me my pious servants, who make a covenant with me by sacrifice.”
「いけにえをもってわたしと契約を結んだわが聖徒をわたしのもとに集めよ」と。
6 And the heavens tell of his righteousness; for God is judge himself. (Selah)
天は神の義をあらわす、神はみずから、さばきぬしだからである。 (セラ)
7 “Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: God, thy God, am I.
「わが民よ、聞け、わたしは言う。イスラエルよ、わたしはあなたにむかってあかしをなす。わたしは神、あなたの神である。
8 Not because of thy sacrifices will I reprove thee; and thy burnt-offerings are continually before me.
わたしがあなたを責めるのは、あなたのいけにえのゆえではない。あなたの燔祭はいつもわたしの前にある。
9 I will not take a bullock out of thy house, nor he-goats out of thy folds.
わたしはあなたの家から雄牛を取らない。またあなたのおりから雄やぎを取らない。
10 For mine are all the beasts of the forest, the cattle upon a thousand mountains.
林のすべての獣はわたしのもの、丘の上の千々の家畜もわたしのものである。
11 I know all the fowls of the mountains: whatever moveth on the fields is with me.
わたしは空の鳥をことごとく知っている。野に動くすべてのものはわたしのものである。
12 If I were hungry, I would not say it to thee; for mine is the world, and what filleth it.
たといわたしは飢えても、あなたに告げない、世界とその中に満ちるものとはわたしのものだからである。
13 Do I eat the flesh of fatted bulls, or drink the blood of he-goats?
わたしは雄牛の肉を食べ、雄やぎの血を飲むだろうか。
14 Offer unto God thanksgiving; and pay unto the Most High thy vows;
感謝のいけにえを神にささげよ。あなたの誓いをいと高き者に果せ。
15 And call on me on the day of distress: I will deliver thee, — and so wilt thou glorify me.”
悩みの日にわたしを呼べ、わたしはあなたを助け、あなたはわたしをあがめるであろう」。
16 But unto the wicked God saith, “What hast thou to do to relate my statutes, and why bearest thou my covenant upon thy mouth?
しかし神は悪しき者に言われる、「あなたはなんの権利があってわたしの定めを述べ、わたしの契約を口にするのか。
17 And yet thou hatest instruction, and castest my words behind thee.
あなたは教を憎み、わたしの言葉を捨て去った。
18 When thou seest a thief, then art thou pleased with him, and with adulterers hast thou thy portion.
あなたは盗びとを見ればこれとむつみ、姦淫を行う者と交わる。
19 Thou lettest loose thy mouth with evil, and thy tongue frameth deceit.
あなたはその口を悪にわたし、あなたの舌はたばかりを仕組む。
20 Thou sittest and speakest against thy brother; against thy own mother's son thou utterest slander.
あなたは座してその兄弟をそしり、自分の母の子をののしる。
21 These things hast thou done, and I kept silence: thou didst ween that I am like thyself; [but] I will reprove thee, and set it in order before thy eyes.”
あなたがこれらの事をしたのを、わたしが黙っていたので、あなたはわたしを全く自分とひとしい者と思った。しかしわたしはあなたを責め、あなたの目の前にその罪をならべる。
22 Do but reflect on this, ye that forget God, lest I tear [you] in pieces, with none to deliver.
神を忘れる者よ、このことを思え。さもないとわたしはあなたをかき裂く。そのときだれも助ける者はないであろう。
23 Whoso offereth thanksgiving glorifieth me: and to him that ordereth his course aright, will I show the salvation of God.
感謝のいけにえをささげる者はわたしをあがめる。自分のおこないを慎む者にはわたしは神の救を示す」。