< Psalms 50 >
1 “A psalm of Assaph.” The God of gods, the Lord, speaketh, and calleth the earth, from the rising of the sun unto his setting.
Psalam. Asafov. Bog nad bogovima, Jahve, govori i zove zemlju od izlaza sunčeva do zalaza.
2 Out of Zion, the perfection of beauty, God shineth forth.
Sa Siona predivnog Bog zablista:
3 Our God is coming, and will not keep silence: a fire devoureth before him, and round him there rageth a mighty storm.
Bog naš dolazi i ne šuti. Pred njim ide oganj što proždire, oko njega silna bjesni oluja.
4 He will call to the heavens above, and to the earth, to judge his people.
On zove nebesa odozgo i zemlju da sudi narodu svojemu:
5 “Gather together unto me my pious servants, who make a covenant with me by sacrifice.”
“Saberite mi sve pobožnike koji žrtvom Savez sa mnom sklopiše!”
6 And the heavens tell of his righteousness; for God is judge himself. (Selah)
Nebesa objavljuju pravednost njegovu: on je Bog sudac!
7 “Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: God, thy God, am I.
“Slušaj, narode moj, ja ću govoriti, o Izraele, svjedočit ću protiv tebe: ja, Bog - Bog tvoj!
8 Not because of thy sacrifices will I reprove thee; and thy burnt-offerings are continually before me.
Ne korim te zbog žrtava tvojih - paljenice su tvoje svagda preda mnom.
9 I will not take a bullock out of thy house, nor he-goats out of thy folds.
Neću od doma tvog' uzet junca, ni jaraca iz tvojih torova:
10 For mine are all the beasts of the forest, the cattle upon a thousand mountains.
tÓa moje su sve životinje šumske, tisuće zvjeradi u gorama mojim.
11 I know all the fowls of the mountains: whatever moveth on the fields is with me.
Znam sve ptice nebeske, moje je sve što se miče u poljima.
12 If I were hungry, I would not say it to thee; for mine is the world, and what filleth it.
Kad bih ogladnio, ne bih ti rekao, jer moja je zemlja i sve što je ispunja.
13 Do I eat the flesh of fatted bulls, or drink the blood of he-goats?
Zar da ja jedem meso bikova ili da pijem krv jaraca?
14 Offer unto God thanksgiving; and pay unto the Most High thy vows;
Prinesi Bogu žrtvu zahvalnu, ispuni Višnjemu zavjete svoje!
15 And call on me on the day of distress: I will deliver thee, — and so wilt thou glorify me.”
I zazovi me u dan tjeskobe: oslobodit ću te, a ti ćeš me slaviti.”
16 But unto the wicked God saith, “What hast thou to do to relate my statutes, and why bearest thou my covenant upon thy mouth?
A grešniku Bog progovara: “Što tumačiš naredbe moje, što mećeš u usta Savez moj?
17 And yet thou hatest instruction, and castest my words behind thee.
Ti, komu stega ne prija, te riječi moje iza leđa bacaš?
18 When thou seest a thief, then art thou pleased with him, and with adulterers hast thou thy portion.
Kad tata vidiš, s njime se bratimiš i družiš se s preljubnicima.
19 Thou lettest loose thy mouth with evil, and thy tongue frameth deceit.
Svoja si usta predao pakosti, a jezik ti plete prijevare.
20 Thou sittest and speakest against thy brother; against thy own mother's son thou utterest slander.
U društvu na brata govoriš i kaljaš sina matere svoje.
21 These things hast thou done, and I kept silence: thou didst ween that I am like thyself; [but] I will reprove thee, and set it in order before thy eyes.”
Sve si to činio, a ja da šutim? Zar misliš da sam ja tebi sličan? Pokarat ću te i stavit ću ti sve to pred oči.”
22 Do but reflect on this, ye that forget God, lest I tear [you] in pieces, with none to deliver.
Shvatite ovo svi vi koji Boga zaboraviste, da vas ne pograbim i nitko vas spasiti neće.
23 Whoso offereth thanksgiving glorifieth me: and to him that ordereth his course aright, will I show the salvation of God.
Pravo me štuje onaj koji prinosi žrtvu zahvalnu: i onomu koji hodi stazama pravim - njemu ću pokazati spasenje svoje.