< Psalms 49 >
1 “To the chief musician, by the sons of Korach, a psalm.” Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the perishable world:
Al Músico principal: Salmo para los hijos de Coré. OID esto, pueblos todos; escuchad, habitadores todos del mundo:
2 Both the sons of the low and the sons of the high, rich and needy, altogether.
Así los plebeyos como los nobles, el rico y el pobre juntamente.
3 My mouth shall speak wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.
Mi boca hablará sabiduría; y el pensamiento de mi corazón inteligencia.
4 I will incline my ear to a parable: I will open with the harp my riddle.
Acomodaré á ejemplos mi oído: declararé con el arpa mi enigma.
5 Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my oppressors encompasseth me?—
¿Por qué he de temer en los días de adversidad, cuando la iniquidad de mis insidiadores me cercare?
6 Of those that trust in their wealth, and boast themselves of the multitude of their riches?
Los que confían en sus haciendas, y en la muchedumbre de sus riquezas se jactan,
7 No one can in any wise redeem his brother, nor can he give to God redemption money for himself;
Ninguno de [ellos] podrá en manera alguna redimir al hermano, ni dar á Dios su rescate.
8 For the ransom of their soul is too costly, and it is omitted for ever.
(Porque la redención de su vida es de gran precio, y no se hará jamás; )
9 And should he still live for ever? not see the pit?
Que viva adelante para siempre, y nunca vea la sepultura.
10 For he must see that wise men die, that together the fool and the brutish person perish and leave to others their wealth.
Pues se ve que mueren los sabios, así como el insensato y el necio perecen, y dejan á otros sus riquezas.
11 Their inward thought is, that their houses are to be for ever, their dwelling-places, from generation to generation; they call them by their own names in [various] countries.
En su interior [tienen] que sus casas [serán] eternas, y sus habitaciones para generación y generación: llamaron sus tierras de sus nombres.
12 Nevertheless man in [his] splendor endureth not: he is like the beasts [that] perish.
Mas el hombre no permanecerá en honra: es semejante á las bestias que perecen.
13 This is their way, their folly: yet their posterity will take pleasure in their sayings. (Selah)
Este su camino es su locura: con todo, corren sus descendientes por el dicho de ellos. (Selah)
14 Like flocks are they thrust into the nether world; death will feed them; but the upright shall have dominion over them in that morning, and their form wasteth away in the nether world, [taken away] from their own dwelling. (Sheol )
Como rebaños serán puestos en la sepultura; la muerte se cebará en ellos; y los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana: y se consumirá su bien parecer en el sepulcro de su morada. (Sheol )
15 But God will redeem my soul from the power of the nether world; for he will take me away. (Selah) (Sheol )
Empero Dios redimirá mi vida del poder de la sepultura, cuando me tomará. (Selah) (Sheol )
16 Be not thou afraid when a man becometh rich, when the glory of his house is increased;
No temas cuando se enriquece alguno, cuando aumenta la gloria de su casa;
17 For when he dieth he can take nothing away; his glory will not descend after him.
Porque en muriendo no llevará nada, ni descenderá tras él su gloria.
18 For though he bless his soul during his life, and men praise thee, when thou doest well to thyself:
Si bien mientras viviere, dirá dichosa á su alma: y tú serás loado cuando bien te tratares.
19 She shall go to the generation of his fathers, unto eternity will these never see light.
Entrará á la generación de sus padres: no verán luz para siempre.
20 Man, though in splendor, who understandeth not, is like the beasts that perish. °
El hombre en honra que no entiende, semejante es á las bestias que perecen.