< Psalms 49 >
1 “To the chief musician, by the sons of Korach, a psalm.” Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the perishable world:
Oíd esto todos los pueblos: escuchád todos los habitadores del mundo:
2 Both the sons of the low and the sons of the high, rich and needy, altogether.
Así los hijos de los hombres como los hijos de los varones: juntamente el rico y el pobre.
3 My mouth shall speak wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.
Mi boca hablará sabidurías: y el pensamiento de mi corazón inteligencias.
4 I will incline my ear to a parable: I will open with the harp my riddle.
Acomodaré a ejemplos mi oído: declararé con la arpa mi enigma.
5 Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my oppressors encompasseth me?—
¿Por qué temeré en los días de adversidad, cuando la iniquidad de mis calcañares me cercará?
6 Of those that trust in their wealth, and boast themselves of the multitude of their riches?
Los que confían en sus haciendas, y en la multitud de sus riquezas se jactan;
7 No one can in any wise redeem his brother, nor can he give to God redemption money for himself;
Ninguno redimiendo redimirá al hermano: ni dará a Dios su rescate.
8 For the ransom of their soul is too costly, and it is omitted for ever.
Porque la redención de su alma es de gran precio: y no se hará jamás,
9 And should he still live for ever? not see the pit?
Que viva adelante para siempre: y nunca vea la sepultura.
10 For he must see that wise men die, that together the fool and the brutish person perish and leave to others their wealth.
Porque se ve que los sabios mueren juntamente: el insensato y el ignorante perecen, y dejan a otros sus riquezas.
11 Their inward thought is, that their houses are to be for ever, their dwelling-places, from generation to generation; they call them by their own names in [various] countries.
En su íntimo piensan que sus casas son eternas: sus habitaciones para generación y generación: llamaron sus tierras de sus nombres.
12 Nevertheless man in [his] splendor endureth not: he is like the beasts [that] perish.
Mas el hombre no permanecerá en honra: es semejante a las bestias que mueren.
13 This is their way, their folly: yet their posterity will take pleasure in their sayings. (Selah)
Este es su camino, su locura: y sus descendientes corren por el dicho de ellos. (Selah)
14 Like flocks are they thrust into the nether world; death will feed them; but the upright shall have dominion over them in that morning, and their form wasteth away in the nether world, [taken away] from their own dwelling. (Sheol )
Como ovejas son puestos en la sepultura, la muerte los pastorea; y los rectos se enseñorearon de ellos por la mañana: y su apariencia se envejece en la sepultura de su morada. (Sheol )
15 But God will redeem my soul from the power of the nether world; for he will take me away. (Selah) (Sheol )
Ciertamente Dios redimirá mi vida del poder de la sepultura, cuando me tomará. (Selah) (Sheol )
16 Be not thou afraid when a man becometh rich, when the glory of his house is increased;
No temas cuando se enriquece alguno: cuando aumenta la gloria de su casa.
17 For when he dieth he can take nothing away; his glory will not descend after him.
Porque en su muerte no tomará nada: ni su gloria descenderá en pos de él.
18 For though he bless his soul during his life, and men praise thee, when thou doest well to thyself:
Porque mientras viviere, será su vida bendita: y tú serás loado cuando fueres bueno.
19 She shall go to the generation of his fathers, unto eternity will these never see light.
El entrará a la generación de sus padres: para siempre no verán luz.
20 Man, though in splendor, who understandeth not, is like the beasts that perish. °
El hombre en honra que no entiende, semejante es a las bestias que mueren.