< Psalms 49 >
1 “To the chief musician, by the sons of Korach, a psalm.” Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the perishable world:
Para el director del coro. Un salmo de los hijos de Coré. ¡Escuchen esto! ¡Presten atención, personas del mundo,
2 Both the sons of the low and the sons of the high, rich and needy, altogether.
sean de alta o baja sociedad, sean ricos o pobres!
3 My mouth shall speak wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.
Porque lo que diré son palabras sabias, y mi pensamiento es perspicaz.
4 I will incline my ear to a parable: I will open with the harp my riddle.
Prestaré atención a los proverbios; responderé las preguntas difíciles al son del arpa.
5 Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my oppressors encompasseth me?—
¿Por qué debería temer cuando los problemas vienen o cuando mis enemigos me rodeen?
6 Of those that trust in their wealth, and boast themselves of the multitude of their riches?
Ellos confían en su riqueza; alardean de sus posesiones,
7 No one can in any wise redeem his brother, nor can he give to God redemption money for himself;
pero nadie puede pagar por rescatar a otro de la muerte; nadie puede pagarle un rescate a Dios.
8 For the ransom of their soul is too costly, and it is omitted for ever.
La redención va más allá de un precio; nadie nunca podrá pagar lo suficiente
9 And should he still live for ever? not see the pit?
como para vivir para siempre y no enfrentar la tumba.
10 For he must see that wise men die, that together the fool and the brutish person perish and leave to others their wealth.
Todos saben que el sabio morirá, pero aquellos que son tontos y tercos también, dejando todo lo que tienen a la siguiente generación.
11 Their inward thought is, that their houses are to be for ever, their dwelling-places, from generation to generation; they call them by their own names in [various] countries.
Ellos creen que sus hogares durarán para siempre, que el lugar donde viven se mantendrá por todas las generaciones.
12 Nevertheless man in [his] splendor endureth not: he is like the beasts [that] perish.
Pero los seres humanos, ni con todo su honor entenderán. Ellos morirán, igual que los animales.
13 This is their way, their folly: yet their posterity will take pleasure in their sayings. (Selah)
Este es el camino de los necios, sin embargo, los que vienen después de ellos piensan que van a ser más inteligentes (Selah)
14 Like flocks are they thrust into the nether world; death will feed them; but the upright shall have dominion over them in that morning, and their form wasteth away in the nether world, [taken away] from their own dwelling. (Sheol )
Como ovejas están destinados a la tumba. La muerte será su pastor. Pero los que viven con rectitud gobernarán sobre ellos en la mañana gloriosa. Sus cuerpos se desintegrarán en la tumba, lejos de sus hogares. (Sheol )
15 But God will redeem my soul from the power of the nether world; for he will take me away. (Selah) (Sheol )
Pero seguramente Dios me rescatará del poder de la muerte; él me traerá de vuelta. (Selah) (Sheol )
16 Be not thou afraid when a man becometh rich, when the glory of his house is increased;
No te molestes cuando las personas se hagan ricas, y llenen sus casas con posesiones.
17 For when he dieth he can take nothing away; his glory will not descend after him.
Porque no se llevarán nada con ellos cuando mueran; sus riquezas no irán con ellos a la tumba.
18 For though he bless his soul during his life, and men praise thee, when thou doest well to thyself:
Ellos se felicitan entre ellos por sus posesiones, las personas siempre te alabarán cuando hagas las cosas bien,
19 She shall go to the generation of his fathers, unto eternity will these never see light.
pero su destino es el mismo que el de sus antepasados: nunca más verán la luz del día.
20 Man, though in splendor, who understandeth not, is like the beasts that perish. °
Los seres humanos, nunca entenderán, debido a toda su fama, y morirán, tal como los animales.