< Psalms 49 >
1 “To the chief musician, by the sons of Korach, a psalm.” Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the perishable world:
고라 자손의 시, 영장으로 한 노래 만민들아 이를 들어라 세상의 거민들아 귀를 기울이라
2 Both the sons of the low and the sons of the high, rich and needy, altogether.
귀천 빈부를 물론하고 다 들을지어다
3 My mouth shall speak wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.
내 입은 지혜를 말하겠고 내 마음은 명철을 묵상하리로다
4 I will incline my ear to a parable: I will open with the harp my riddle.
내가 비유에 내 귀를 기울이고 수금으로 나의 오묘한 말을 풀리로다
5 Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my oppressors encompasseth me?—
죄악이 나를 따라 에우는 환난의 날에 내가 어찌 두려워하랴
6 Of those that trust in their wealth, and boast themselves of the multitude of their riches?
자기의 재물을 의지하고 풍부함으로 자긍하는 자는
7 No one can in any wise redeem his brother, nor can he give to God redemption money for himself;
아무도 결코 그 형제를 구속하지 못하며 저를 위하여 하나님께 속전을 바치지도 못할 것은
8 For the ransom of their soul is too costly, and it is omitted for ever.
저희 생명의 구속이 너무 귀하며 영영히 못할 것임이라
9 And should he still live for ever? not see the pit?
저로 영존하여 썩음을 보지 않게 못하리니
10 For he must see that wise men die, that together the fool and the brutish person perish and leave to others their wealth.
저가 보리로다 지혜있는 자도 죽고 우준하고 무지한 자도 같이 망하고 저희 재물을 타인에게 끼치는도다
11 Their inward thought is, that their houses are to be for ever, their dwelling-places, from generation to generation; they call them by their own names in [various] countries.
저희의 속 생각에 그 집이 영영히 있고 그 거처가 대대에 미치리라 하여 그 전지를 자기 이름으로 칭하도다
12 Nevertheless man in [his] splendor endureth not: he is like the beasts [that] perish.
사람은 존귀하나 장구치 못함이여 멸망하는 짐승 같도다
13 This is their way, their folly: yet their posterity will take pleasure in their sayings. (Selah)
저희의 이 행위는 저희의 우매함이나 후세 사람은 오히려 저희 말을 칭찬하리로다(셀라)
14 Like flocks are they thrust into the nether world; death will feed them; but the upright shall have dominion over them in that morning, and their form wasteth away in the nether world, [taken away] from their own dwelling. (Sheol )
양 같이 저희를 음부에 두기로 작정되었으니 사망이 저희 목자일 것이라 정직한 자가 아침에 저희를 다스리리니 저희 아름다움이 음부에서 소멸하여 그 거처조차 없어지려니와 (Sheol )
15 But God will redeem my soul from the power of the nether world; for he will take me away. (Selah) (Sheol )
하나님은 나를 영접하시리니 이러므로 내 영혼을 음부의 권세에서 구속하시리로다(셀라) (Sheol )
16 Be not thou afraid when a man becometh rich, when the glory of his house is increased;
사람이 치부하여 그 집 영광이 더할 때에 너는 두려워 말지어다
17 For when he dieth he can take nothing away; his glory will not descend after him.
저가 죽으매 가져가는 것이 없고 그 영광이 저를 따라 내려가지 못함이로다
18 For though he bless his soul during his life, and men praise thee, when thou doest well to thyself:
저가 비록 생시에 자기를 축하하며 스스로 좋게 함으로 사람들에게 칭찬을 받을지라도
19 She shall go to the generation of his fathers, unto eternity will these never see light.
그 역대의 열조에게로 돌아가리니 영영히 빛을 보지 못하리로다
20 Man, though in splendor, who understandeth not, is like the beasts that perish. °
존귀에 처하나 깨닫지 못하는 사람은 멸망하는 짐승 같도다