< Psalms 49 >

1 “To the chief musician, by the sons of Korach, a psalm.” Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the perishable world:
可拉後裔的詩,交與伶長。 萬民哪,你們都當聽這話! 世上一切的居民,
2 Both the sons of the low and the sons of the high, rich and needy, altogether.
無論上流下流,富足貧窮, 都當留心聽!
3 My mouth shall speak wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.
我口要說智慧的言語; 我心要想通達的道理。
4 I will incline my ear to a parable: I will open with the harp my riddle.
我要側耳聽比喻, 用琴解謎語。
5 Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my oppressors encompasseth me?—
在患難的日子,奸惡隨我腳跟,四面環繞我, 我何必懼怕?
6 Of those that trust in their wealth, and boast themselves of the multitude of their riches?
那些倚仗財貨自誇錢財多的人,
7 No one can in any wise redeem his brother, nor can he give to God redemption money for himself;
一個也無法贖自己的弟兄, 也不能替他將贖價給上帝,
8 For the ransom of their soul is too costly, and it is omitted for ever.
叫他長遠活着,不見朽壞; 因為贖他生命的價值極貴, 只可永遠罷休。
9 And should he still live for ever? not see the pit?
10 For he must see that wise men die, that together the fool and the brutish person perish and leave to others their wealth.
他必見智慧人死, 又見愚頑人和畜類人一同滅亡, 將他們的財貨留給別人。
11 Their inward thought is, that their houses are to be for ever, their dwelling-places, from generation to generation; they call them by their own names in [various] countries.
他們心裏思想: 他們的家室必永存, 住宅必留到萬代; 他們以自己的名稱自己的地。
12 Nevertheless man in [his] splendor endureth not: he is like the beasts [that] perish.
但人居尊貴中不能長久, 如同死亡的畜類一樣。
13 This is their way, their folly: yet their posterity will take pleasure in their sayings. (Selah)
他們行的這道本為自己的愚昧; 但他們以後的人還佩服他們的話語。 (細拉)
14 Like flocks are they thrust into the nether world; death will feed them; but the upright shall have dominion over them in that morning, and their form wasteth away in the nether world, [taken away] from their own dwelling. (Sheol h7585)
他們如同羊群派定下陰間; 死亡必作他們的牧者。 到了早晨,正直人必管轄他們; 他們的美容必被陰間所滅,以致無處可存。 (Sheol h7585)
15 But God will redeem my soul from the power of the nether world; for he will take me away. (Selah) (Sheol h7585)
只是上帝必救贖我的靈魂脫離陰間的權柄, 因他必收納我。 (細拉) (Sheol h7585)
16 Be not thou afraid when a man becometh rich, when the glory of his house is increased;
見人發財、家室增榮的時候, 你不要懼怕;
17 For when he dieth he can take nothing away; his glory will not descend after him.
因為,他死的時候甚麼也不能帶去; 他的榮耀不能隨他下去。
18 For though he bless his soul during his life, and men praise thee, when thou doest well to thyself:
他活着的時候,雖然自誇為有福 (你若利己,人必誇獎你);
19 She shall go to the generation of his fathers, unto eternity will these never see light.
他仍必歸到他歷代的祖宗那裏, 永不見光。
20 Man, though in splendor, who understandeth not, is like the beasts that perish. °
人在尊貴中而不醒悟, 就如死亡的畜類一樣。

< Psalms 49 >