< Psalms 48 >
1 “A song and psalm by the sons of Korach.” Great is the Lord, and highly praised in the city of our God, [in] his holy mountain.
Chante sa a, se yon sòm pitit Kore yo. Seyè a gen gwo pouvwa! Li merite pou yo fè lwanj li nan lavil Bondye nou an, sou mòn ki apa pou li a.
2 A beautiful district, the joy of the whole earth, is mount Zion, the farthest north, the city of the great King.
Ala yon bèl mòn! Li fè kè tout moun sou latè kontan. Sou mòn Siyon an, ki sou bò nò, se la yo bati lavil gwo wa a.
3 God is become known in her palaces as a defence.
Seyè a rete lakay li, li fè konnen se bò kote l' yo jwenn kote pou yo kache.
4 For, lo, the kings were assembled, they are passed away together.
Men sa ki te pase: Wa yo te mete tèt yo ansanm, yo vin atake an menm tan.
5 They indeed saw—[and] so they were astonished; they were terrified, they were confounded.
Lè yo wè l', yo sezi. Yo pè, yo kouri san gad dèyè.
6 Trembling seized on them there, pain, as on a woman in travail.
Yon sèl tranbleman pran yo. Kè yo sere tankou yon fanm ki gen tranche,
7 With the east wind thou breakest the ships of Tharshish.
tankou lè van nòde ap kraze batiman Tasis yo sou lanmè.
8 As we have heard, so have we seen [it] in the city of the Lord of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. (Selah)
Sa nou te konn tande moun di a, koulye a nou wè l' ak je nou nan lavil Bondye nou an, nan lavil Seyè ki gen tout pouvwa a. Bondye ap toujou pwoteje lavil la.
9 We have reflected on thy kindness, O God, in the midst of thy temple.
Nou rete nan tanp ou a, n'ap kalkile jan ou renmen nou, Bondye.
10 As thy name is, O God, so is thy praise over the ends of the earth: of righteousness is thy right hand full.
Se tout moun k'ap nonmen non ou, menm jan an tou, toupatou sou latè y'ap fè lwanj ou. Ou gen anpil pouvwa, men ou pa fè lenjistis.
11 Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments.
Moun ki rete sou mòn Siyon yo kontan. Moun ki rete nan peyi Jide yo pral fè fèt, paske ou konn fè moun jistis.
12 Compass Zion about, and walk round about her; number her towers.
Mache, fè tout tou lavil la. Konte konbe fò li genyen.
13 Direct your mind to her outer wall, mark carefully her palaces: in order that ye may tell it to the latest generation.
Egzaminen miray lavil la byen egzaminen. Vizite tout pòs faksyonnè yo, pou nou kapab fè pitit pitit nou yo konnen
14 For this One is God, our God for ever and ever: he will be our guide even unto death.
se Bondye sa a ki Bondye nou pou tout tan tout tan. Se li menm k'ap kondi nou jouk sa kaba.