< Psalms 45 >
1 “To the chief musician upon Shoshannim, by the sons of Korach, a Maskil, a song of love.” My heart swelleth with a good speech; I say, “My works shall be for the king:” my tongue is the pen of a ready writer.
Maskil des enfants de Coré, [qui est] un Cantique nuptial, [donné] au maitre chantre, [pour le chanter] sur Sosannim. Mon cœur médite un excellent discours, [et] j'ai dit: mes ouvrages seront pour le Roi; ma langue sera la plume d'un écrivain diligent.
2 Thou art more fair than the children of men; grace is poured out over thy lips: therefore hath God blessed thee for ever.
Tu es plus beau qu'aucun des fils des hommes; la grâce est répandue sur tes lèvres, parce que Dieu t'a béni éternellement.
3 Gird thy sword upon the thigh, O mighty one, [it is] thy glory and thy majesty;
Ô Très-puissant, ceins ton épée sur ta cuisse, ta majesté et ta magnificence.
4 Yea, it is thy majesty: be prosperous, ride along for the cause of truth and meekness and righteousness; and fearful things shall thy right hand teach thee.
Et prospère en ta magnificence; sois porté sur la parole de vérité, de débonnaireté, et de justice; et ta droite t'enseignera des choses terribles.
5 Thy sharpened arrows—people will fall down beneath thee—[will enter] into the heart of the king's enemies.
Tes flèches sont aiguës, les peuples tomberont sous toi; [elles entreront] dans le cœur des ennemis du Roi.
6 Thy throne, given of God, endureth for ever and ever: the sceptre of equity is the sceptre of thy kingdom.
Ton trône, ô Dieu! est à toujours et à perpétuité; le sceptre de ton règne est un sceptre d'équité.
7 Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore hath God, thy God, anointed thee with the oil of gladness above thy associates.
Tu aimes la justice, et tu hais la méchanceté; c'est pourquoi, ô Dieu! ton Dieu t'a oint d'une huile de joie par-dessus tes compagnons.
8 Of myrrh, and aloes, and cassia are [fragrant] all thy garments: out of palaces of ivory have they made thee joyful with the sound of music.
Ce n'est que myrrhe, aloès et casse de tous tes vêtements, [quand tu sors] des palais d'ivoire, dont ils t'ont réjoui.
9 Kings' daughters are among those dear to thee: the queen standeth on thy right hand in fine gold of Ophir.
Des filles de Rois sont entre tes dames d'honneur; ta femme est à ta droite, parée d'or d'Ophir.
10 Hearken, O daughter, and look, and incline thy ear, and forget thy own people, and thy father's house:
Ecoute fille, et considère; rends-toi attentive, oublie ton peuple, et la maison de ton père.
11 Then will the king long for thy beauty; for he is thy Lord; and bow thyself to him.
Et le Roi mettra son affection en ta beauté; puisqu'il est ton Seigneur, prosterne-toi devant lui.
12 And the daughter of Tyre shall be there with a gift: the rich among the people shall entreat thy favor.
Et la fille de Tyr, [et] les plus riches des peuples te supplieront avec des présents.
13 All gloriously attired awaiteth the king's daughter in the inner chamber: of wrought gold is her garment.
La fille du Roi est intérieurement toute pleine de gloire; son vêtement est semé d'enchâssures d'or.
14 In embroidered clothes will she be brought unto the king: virgins that follow her, her companions, are brought unto thee.
Elle sera présentée au Roi en vêtements de broderie; et les filles qui viennent après elle, et qui sont ses compagnes, seront amenées vers toi.
15 They are led forth with rejoicings and gladness, they enter into the palace of the king.
Elles te seront présentées avec réjouissance et allégresse, [et] elles entreront au palais du Roi.
16 Instead of thy fathers shall be thy children: thou wilt appoint them as princes in all the land.
Tes enfants seront au lieu de tes pères; tu les établiras pour Princes par toute la terre.
17 I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever.
Je rendrai ton Nom mémorable dans tous les âges, et à cause de cela les peuples te célébreront à toujours et à perpétuité.