< Psalms 45 >
1 “To the chief musician upon Shoshannim, by the sons of Korach, a Maskil, a song of love.” My heart swelleth with a good speech; I say, “My works shall be for the king:” my tongue is the pen of a ready writer.
Zborovođi. Po napjevu “Ljiljani”. Sinova Korahovih. Poučna pjesma. Svadbena pjesma. Iz srca mi naviru riječi divne: pjesmu svoju ja kralju pjevam, jezik mi je k'o pisaljka hitra pisara.
2 Thou art more fair than the children of men; grace is poured out over thy lips: therefore hath God blessed thee for ever.
Lijep si, najljepši od ljudskih sinova, po usnama ti se milina prosula, stoga te Bog blagoslovio dovijeka.
3 Gird thy sword upon the thigh, O mighty one, [it is] thy glory and thy majesty;
Pripaši mač uz bedra, junače, ogrni se sjajem i veličanstvom!
4 Yea, it is thy majesty: be prosperous, ride along for the cause of truth and meekness and righteousness; and fearful things shall thy right hand teach thee.
Zajaši i kreni za istinu, za vjernost i pravdu, zapni luk i desnicu svoju proslavi!
5 Thy sharpened arrows—people will fall down beneath thee—[will enter] into the heart of the king's enemies.
Oštre su strelice tvoje, narodi padaju pred tobom i kraljeve dušmane ostavlja hrabrost.
6 Thy throne, given of God, endureth for ever and ever: the sceptre of equity is the sceptre of thy kingdom.
Prijestolje je tvoje, Bože, u vijeke vjekova, i pravedno žezlo - žezlo je tvog kraljevstva!
7 Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore hath God, thy God, anointed thee with the oil of gladness above thy associates.
Ti ljubiš pravednost, a mrziš bezakonje, stoga Jahve, Bog tvoj, tebe pomaza uljem radosti kao nikog od tvojih drugova.
8 Of myrrh, and aloes, and cassia are [fragrant] all thy garments: out of palaces of ivory have they made thee joyful with the sound of music.
Smirnom, alojem i kasijom mirišu ti haljine, iz dvorova bjelokosnih harfe te vesele.
9 Kings' daughters are among those dear to thee: the queen standeth on thy right hand in fine gold of Ophir.
Kraljevske ti kćeri idu u susret, zdesna ti je kraljica u zlatu ofirskom.
10 Hearken, O daughter, and look, and incline thy ear, and forget thy own people, and thy father's house:
“Slušaj, kćeri, pogledaj, prisluhni: zaboravi svoj narod i dom oca svog!
11 Then will the king long for thy beauty; for he is thy Lord; and bow thyself to him.
Zaželi li kralj ljepotu tvoju, smjerno se pokloni njemu jer je on gospodar tvoj.
12 And the daughter of Tyre shall be there with a gift: the rich among the people shall entreat thy favor.
Narod tirski dolazi s darovima, naklonost tvoju traže prvaci naroda.”
13 All gloriously attired awaiteth the king's daughter in the inner chamber: of wrought gold is her garment.
Sva lijepa korača kći kraljeva u haljinama zlatom vezenim.
14 In embroidered clothes will she be brought unto the king: virgins that follow her, her companions, are brought unto thee.
U haljini od veza šarena kralju je dovode, pratnja su joj djevice, druge njezine.
15 They are led forth with rejoicings and gladness, they enter into the palace of the king.
S veseljem ih vode i s klicanjem u kraljeve dvore ulaze.
16 Instead of thy fathers shall be thy children: thou wilt appoint them as princes in all the land.
Oce tvoje naslijedit će tvoji sinovi, postavit ćeš ih knezovima na svoj zemlji.
17 I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever.
Iz koljena u koljeno naviještat će ime tvoje, hvalit će te narodi u vijeke vjekova.