< Psalms 44 >

1 “To the chief musician, for the sons of Korach, a Maskil.” O God, with our ears have we heard, our fathers have told us, deeds which thou hadst done in their days, in times of old.
Kwa mwimbishaji. Utenzi wa wana wa Kora. Ee Mungu, tumesikia kwa masikio yetu, baba zetu wametueleza yale uliyotenda katika siku zao, siku za kale.
2 Thou, with thy hand, didst indeed drive out nations, and plant them; thou didst ill-treat people, and cause them to spread out.
Kwa mkono wako uliwafukuza mataifa na ukawapanda baba zetu, uliangamiza mataifa na kuwastawisha baba zetu.
3 For not by their sword did they obtain possession of the land, and their own arm brought them no victory; but thy right hand, and thy arm, and the light of thy countenance, because thou hadst given them thy favor.
Sio kwa upanga wao waliipata nchi, wala si mkono wao uliwapatia ushindi; ilikuwa ni kitanga cha mkono wako wa kuume, na nuru ya uso wako, kwa kuwa uliwapenda.
4 Thou art my King, O God: ordain salvation for Jacob.
Wewe ni mfalme wangu na Mungu wangu, unayeamuru ushindi kwa Yakobo.
5 Through thee will we butt down our assailants: through thy name will we tread under foot our opponents.
Kwa uwezo wako tunawasukuma nyuma watesi wetu; kwa jina lako tunawakanyaga adui zetu.
6 For not in my bow will I trust, and my sword shall not help me.
Siutumaini upinde wangu, upanga wangu hauniletei ushindi;
7 But thou helpest us against our assailants, and those that hate us thou puttest to shame.
bali wewe unatupa ushindi juu ya adui zetu, unawaaibisha watesi wetu.
8 Of God we boast all the day, and to thy name will we give thanks for ever. (Selah)
Katika Mungu wetu tunajivuna mchana kutwa, nasi tutalisifu jina lako milele.
9 But [now] thou hast cast off, and put us to the blush, and goest not forth with our armies.
Lakini sasa umetukataa na kutudhili, wala huendi tena na jeshi letu.
10 Thou causest us to turn back from before our assailant: and they who hate us take spoil for themselves.
Umetufanya turudi nyuma mbele ya adui, nao watesi wetu wametuteka nyara.
11 Thou givest us up like sheep for food, and among the nations hast thou dispersed us.
Umetuacha tutafunwe kama kondoo na umetutawanya katika mataifa.
12 Thou sellest thy people for no value, and acquirest no gain by their price.
Umewauza watu wako kwa fedha kidogo, wala hukupata faida yoyote kwa mauzo yao.
13 Thou renderest us a reproach to our neighbors, a scorn and a derision to those that are round about us.
Umetufanya lawama kwa jirani zetu, dharau na dhihaka kwa wale wanaotuzunguka.
14 Thou renderest us a by-word among the nations, a shaking of the head among the people.
Umetufanya kuwa mithali miongoni mwa mataifa, mataifa hutikisa vichwa vyao.
15 All the day is my disgrace before me, and the shame of my face covereth me;
Fedheha yangu iko mbele yangu mchana kutwa, na uso wangu umejaa aibu tele,
16 Because of the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and him that seeketh vengeance.
kwa ajili ya dhihaka ya wale wanaonilaumu na kunitukana, kwa sababu ya adui, ambaye anatamani kulipiza kisasi.
17 All this is come over us, yet have we not forgotten thee; nor have we dealt falsely by thy covenant;
Hayo yote yametutokea, ingawa tulikuwa hatujakusahau wala hatujaenda kinyume na agano lako.
18 Our heart is not moved backward, nor hath our step turned aside from thy path:
Mioyo yetu ilikuwa haijarudi nyuma; nyayo zetu zilikuwa hazijaiacha njia yako.
19 Even when thou didst crush us in the abode of monsters, and cover us with the shadow of death.
Lakini ulituponda na kutufanya makao ya mbweha, na ukatufunika kwa giza nene.
20 If we had forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange God:
Kama tungalikuwa tumelisahau jina la Mungu wetu au kunyooshea mikono yetu kwa mungu mgeni,
21 Would not God search out this? for he knoweth the secrets of the heart.
je, Mungu hangaligundua hili, kwa kuwa anazijua siri za moyo?
22 But for thy sake are we slain all the day; we are counted as flocks [destined] for slaughter.
Hata hivyo kwa ajili yako tunauawa mchana kutwa; tumehesabiwa kama kondoo wa kuchinjwa.
23 Awake, wherefore wilt thou sleep, O Lord? arise, abandon us not for ever.
Amka, Ee Bwana! Kwa nini unalala? Zinduka! Usitukatae milele.
24 Wherefore wilt thou hide thy face, wilt thou forget our misery, and our oppression?
Kwa nini unauficha uso wako na kusahau taabu na mateso yetu?
25 For our soul is bowed down to the dust; our body cleaveth unto the earth.
Tumeshushwa hadi mavumbini, miili yetu imegandamana na ardhi.
26 Arise unto our help, and redeem us for the sake of thy kindness.
Inuka na utusaidie, utukomboe kwa sababu ya upendo wako usio na mwisho.

< Psalms 44 >