< Psalms 44 >
1 “To the chief musician, for the sons of Korach, a Maskil.” O God, with our ears have we heard, our fathers have told us, deeds which thou hadst done in their days, in times of old.
Nkulunkulu, sizwile ngendlebe zethu, obaba basitshelile, umsebenzi owawenza ensukwini zabo, ensukwini zendulo.
2 Thou, with thy hand, didst indeed drive out nations, and plant them; thou didst ill-treat people, and cause them to spread out.
Wena ngesandla sakho wazixotsha izizwe elifeni, wabahlanyela bona; wazihlupha izizwe, kodwa wabasabalalisa bona.
3 For not by their sword did they obtain possession of the land, and their own arm brought them no victory; but thy right hand, and thy arm, and the light of thy countenance, because thou hadst given them thy favor.
Ngoba kabadlanga ilifa lelizwe ngenkemba yabo, lengalo yabo kayibasindisanga, kodwa isandla sakho sokunene, lengalo yakho, lokukhanya kobuso bakho, ngoba wawubathanda.
4 Thou art my King, O God: ordain salvation for Jacob.
Wena uyiNkosi yami, Nkulunkulu; laya ukukhululwa kukaJakobe.
5 Through thee will we butt down our assailants: through thy name will we tread under foot our opponents.
Ngawe sizadudula izitha zethu; ngebizo lakho sizabanyathelela phansi abasivukelayo.
6 For not in my bow will I trust, and my sword shall not help me.
Ngoba kangithembeli kulo idandili lami, lenkemba yami kayiyikungisindisa.
7 But thou helpest us against our assailants, and those that hate us thou puttest to shame.
Kodwa usisindisile ezitheni zethu, wayangisa abasizondayo.
8 Of God we boast all the day, and to thy name will we give thanks for ever. (Selah)
KuNkulunkulu siyazincoma usuku lonke; lebizo lakho sizalidumisa kuze kube nininini. (Sela)
9 But [now] thou hast cast off, and put us to the blush, and goest not forth with our armies.
Kodwa ulahlile wasiyangisa, njalo kawuphumi lamabutho ethu.
10 Thou causest us to turn back from before our assailant: and they who hate us take spoil for themselves.
Usenze ukuthi sibuyele emuva sisuka esitheni; labasizondayo baziphangela.
11 Thou givest us up like sheep for food, and among the nations hast thou dispersed us.
Usinikele njengezimvu zokudliwa, wasichithachitha phakathi kwezizwe.
12 Thou sellest thy people for no value, and acquirest no gain by their price.
Uthengisile abantu bakho ngokungelanotho, awuzuzanga lutho ngentengo yabo.
13 Thou renderest us a reproach to our neighbors, a scorn and a derision to those that are round about us.
Usenze saba lihlazo kwabakhelene lathi, inhlekisa lendumazo kwabasiphahlileyo.
14 Thou renderest us a by-word among the nations, a shaking of the head among the people.
Usenze saba yisiga phakathi kwezizwe, ukunikinwa kwekhanda phakathi kwabantu.
15 All the day is my disgrace before me, and the shame of my face covereth me;
Usuku lonke ukudunyazwa kwami kuphambi kwami, lehlazo lobuso bami lingigubuzele,
16 Because of the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and him that seeketh vengeance.
ngenxa yelizwi lomgconi lomhlambazi, ngenxa yesitha lomphindiseli.
17 All this is come over us, yet have we not forgotten thee; nor have we dealt falsely by thy covenant;
Konke lokhu kusehlele, kube kanti kasikukhohlwanga, kasenzanga ngenkohliso esivumelwaneni sakho.
18 Our heart is not moved backward, nor hath our step turned aside from thy path:
Inhliziyo yethu kayibuyelanga emuva, lezinyathelo zethu kaziphambukanga emkhondweni wakho,
19 Even when thou didst crush us in the abode of monsters, and cover us with the shadow of death.
lanxa usichobozile endaweni yamaganyana, usembese ngethunzi lokufa.
20 If we had forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange God:
Uba besilikhohliwe ibizo likaNkulunkulu wethu, loba selulela izandla zethu kunkulunkulu wezizweni,
21 Would not God search out this? for he knoweth the secrets of the heart.
uNkulunkulu ubengayikukuhlola lokhu yini? Ngoba uyayazi imfihlo yenhliziyo.
22 But for thy sake are we slain all the day; we are counted as flocks [destined] for slaughter.
Yebo, ngenxa yakho siyabulawa usuku lonke, kuthiwa sinjengezimvu zokuhlatshwa.
23 Awake, wherefore wilt thou sleep, O Lord? arise, abandon us not for ever.
Phaphama, ulaleleni, Nkosi? Vuka, ungalahli kokuphela.
24 Wherefore wilt thou hide thy face, wilt thou forget our misery, and our oppression?
Ufihlelani ubuso bakho, ukhohlwe ukuhlupheka kwethu locindezelo lwethu?
25 For our soul is bowed down to the dust; our body cleaveth unto the earth.
Ngoba umphefumulo wethu ukhothamele othulini, isisu sethu sinamathela emhlabathini.
26 Arise unto our help, and redeem us for the sake of thy kindness.
Sukumela usizo lwethu, usihlenge ngenxa yomusa wakho.