< Psalms 39 >
1 “To the chief musician, to Jeduthun, a psalm of David.” I said, I will guard my ways, that I sin not with my tongue: I will guard my mouth with a muzzle, while the wicked is before me.
Salmo de Davi, para o regente, conforme “Jedutum”: Eu dizia: Vigiarei os meus caminhos, para eu não pecar com minha língua; vigiarei minha boca com freio, enquanto o perverso ainda estiver em frente a mim.
2 I was dumb in deep silence, I was quite still, even from [speaking] good; but my pain was greatly excited;
Eu fiquei calado, nada falei de bom; e minha dor se agravou.
3 My heart was hot within me, in my self-communing there burnt a fire: [then] spoke I with my tongue,
Meu coração se esquentou dentro de mim, fogo se acendeu em minha meditação; [então] eu disse com minha língua:
4 Let me know, O Lord, my end, and the measure of my days, what it is: I wish to know when I shall cease to be.
Conta-me, SENHOR, o meu fim, e a duração dos meus dias, para que eu saiba como eu sou frágil.
5 Behold, measured out with the span hast thou made my days; and my whole duration is nothing before thee: yea, as nothing but vanity doth every man stand here. (Selah)
Eis que a palmos tu ordenaste os meus dias, e o tempo de minha vida [é] como nada diante de ti; pois todo homem que existe [é] um nada. (Selá)
6 As nothing but a shadowy image doth man walk about, yea, for vanity only do all make a noise: he heapeth up his gains, and knoweth not who shall gather them.
Certamente o homem anda pela aparência, certamente se inquietam em vão; ajuntam [bens], e não sabem que [os] levará.
7 And now, what shall I wait for, O Lord? my hope is in thee.
E agora, SENHOR, o que eu espero? Minha esperança [está] em ti.
8 From all my transgressions deliver thou me: render me not the object of reproach of the worthless.
Livra-me de todas as minhas transgressões; não me ponhas como humilhado pelo tolo.
9 I was dumb, I opened not my mouth; because thou hadst done it.
Eu estou calado, não abrirei a minha boca, porque tu fizeste [assim].
10 Remove thou thy plague away from me: from the blows of thy hand am I consumed.
Tira teu tormento de sobre mim; estou consumido pelo golpe de tua mão.
11 When thou with corrections chastisest man for iniquity, thou causest his excellence to melt away as [if eaten by] the moth: yea, nothing but vanity is every man. (Selah)
Ao castigares alguém com repreensões pela maldade, logo tu desfaz o que lhe agrada como traça; certamente todo homem é um nada. (Selá)
12 Hear my prayer, O Lord, and give ear unto my cry; be not silent at my tears; for a stranger am I with thee, a sojourner, like all my fathers.
Ouve a minha oração, SENHOR; e dá ouvidos ao meu clamor; não te cales de minhas lágrimas, porque eu sou [como] um peregrino para contigo; estrangeiro, como todos os meus pais.
13 Leave off from me, that I may recover strength, before I go hence, and am no more.
Não prestes atenção em mim [em tua ira], antes que eu vá, e pereça.