< Psalms 39 >

1 “To the chief musician, to Jeduthun, a psalm of David.” I said, I will guard my ways, that I sin not with my tongue: I will guard my mouth with a muzzle, while the wicked is before me.
[Psalm lal David] Nga fahk, “Nga fah karinganang ma nga oru Ac tia lela tuh louk in aktafongyeyula; Nga fah tia fahk kutena ma Ke pacl mwet koluk elos muta apkuran.”
2 I was dumb in deep silence, I was quite still, even from [speaking] good; but my pain was greatly excited;
Nga mislana, ac tia fahk kutena kas, Finne ke ma wo, nga tia pac kaskas. Tusruktu keok luk yokyokelik,
3 My heart was hot within me, in my self-communing there burnt a fire: [then] spoke I with my tongue,
Ac fosrnga uh kutangyula. Ke nga srike in nunku ma inge, na upala fohs luk, Pwanang nga tia ku in misla in siyuk,
4 Let me know, O Lord, my end, and the measure of my days, what it is: I wish to know when I shall cease to be.
“LEUM GOD, nga ac moul putaka? Nga ac misa ngac? Fahk nu sik lah moul luk uh ac safla ngac.”
5 Behold, measured out with the span hast thou made my days; and my whole duration is nothing before thee: yea, as nothing but vanity doth every man stand here. (Selah)
Kom orala moul luk arulana fototo! Lusen moul luk ye motom oana ma wangin. Pwayena lah lusen moul lun mwet se oana momong na fototo se.
6 As nothing but a shadowy image doth man walk about, yea, for vanity only do all make a noise: he heapeth up his gains, and knoweth not who shall gather them.
El sarla oana lul se. Ma nukewa el oru wangin sripa; El akpusye mwe kasrup lal, ac tia etu lah su ac mau eis.
7 And now, what shall I wait for, O Lord? my hope is in thee.
O Leum, mea nga ku in finsrak nu kac? Nga filiya finsrak luk in kom.
8 From all my transgressions deliver thou me: render me not the object of reproach of the worthless.
Moliyula liki ma koluk luk nukewa, Ac nikmet lela tuh mwet lalfon in aksruksrukyeyu.
9 I was dumb, I opened not my mouth; because thou hadst done it.
Nga ac mutana misla; nga ac fah tiana fahk sie kas, Mweyen kom pa oru nga keok ouinge uh.
10 Remove thou thy plague away from me: from the blows of thy hand am I consumed.
Nikmet sifil akkeokyeyu, Tuh nga apkuran in misa ke sringsring lom!
11 When thou with corrections chastisest man for iniquity, thou causest his excellence to melt away as [if eaten by] the moth: yea, nothing but vanity is every man. (Selah)
Kom sang kas in kai nu sin sie mwet ke sripen ma koluk lal, Na, oana sie watil, kom kunausla ma el lungse yohk. Aok, moul lun mwet uh oana momong na fototo se.
12 Hear my prayer, O Lord, and give ear unto my cry; be not silent at my tears; for a stranger am I with thee, a sojourner, like all my fathers.
O LEUM GOD, lohng pre luk, Porongo tung luk; Ase kasru lom nu sik ke pacl nga tung. Nga oana sie mwetsac su mutwata yurum ke kitin pacl na, Oana mwet matu nukewa luk somla ah.
13 Leave off from me, that I may recover strength, before I go hence, and am no more.
Fahla likiyu, nga in mau ku in engan kutu srisrik Meet liki nga som ac wanginla.

< Psalms 39 >