< Psalms 38 >

1 “A psalm of David, to bring to remembrance.” O Lord, correct me not in thy wrath, nor chastise me in thy fury.
Nkunga Davidi mu diambu di thebokolo moyo. A Yave, kadi kuthemima ku tsi nganzi aku voti kadi kuphana thumbudulu ku tsi nganzi aku yi kikhesa.
2 For thy arrows have penetrated into me, and thy hand presseth down upon me.
Bila madionga maku mathobudi ayi koko kuaku kumbetidi.
3 There is no soundness in my flesh because of thy indignation: there is no peace in my bones because of my sin.
Mu diambu di nganzi aku yi kikhesa, buvini buisi ko mu nitu ama. Mimvesi miama misiedi ko buvini mu diambu di masumu mama.
4 For my iniquities are passed over my head, as a heavy burden are they too heavy for me.
Zinzimbala ziama zimfietikisidi ngolo banga mfuna widi zitu kiwombo; madidi ngolo zitu mu diambu diama banga mfuna wu ngolo.
5 Foul, corrupt are my bruises because of my folly.
Ziphuta ziama zilembo bodi ngolo yiwombo ayi zilembo yizi tsudi yiwombo mu diambu di buvulu buama bu masumu.
6 I am bent double; I am bowed down to the utmost; all the day long I go about full of grief.
Ndidi wukomvama ngolo ayi khulukidi nate va tsi; Lumbu ki mvimba mu kiadi ndieti diatila.
7 For my loins are filled with a burning disease, and there is no soundness in my flesh.
Bila ziphasi zingolo zidi mu luketo luama, buvini buisi ko mu nitu ama.
8 I am made faint and crushed to the utmost; I cry aloud because of the groaning of my heart.
Ndidi wuvonga ngolo ayi ndidi wukosakana mvimba. Ndilembo kungi mu diambu di ziphasi zi ntima.
9 Lord, before thee is all my longing; and my sighing is from thee not hidden.
Zitsatu ziama zioso zidi dio yambi va ntualꞌaku, a Yave, ayi vumina kuama kuisi ko kusuama kuidi ngeyo.
10 My heart is restless, my strength hath left me; and the light of my eyes—that also is no more with me.
Ntimꞌama wulembo sadi ngolo ayi zingolo ziama zimeni; kiezila kibotukidi mu meso mama.
11 My lovers and my friends stand aloof from my plague; and my kinsmen stand afar off.
Bakundi bama ayi bobo bankibanga yama bathinini mu diambu di ziphuta ziama; bobo bafikasana yama thama batelimini.
12 They also that seek after my life lay snares; and they that wish for my mishap speak wicked falsehoods; and deceits do they devise all the day long.
Bobo bantomba luzingu luama balembo mintambu miawu bobo bantomba kuphanga mbimbi balembo yolukila mbivusu ama; Mu lumbu kimvimba balembo kubika mambu ma luvunu.
13 But I, as a deaf man, hear not; and I am as a dumb man that cannot open his mouth.
Minu, ndieka banga mutu wufua matu, wunkambu wa; banga dibaba dikambu zibula munu andi.
14 Thus am I as a man that heareth not, and in whose mouth are no words of defence.
Ndieka banga mutu wowo wu nkambu wa mutu wowo munu wunkambu baka bu vutudila mvutu.
15 For in thee, O Lord, do I hope: thou wilt answer, O Lord my God.
Ngeyo ndieti tadidila, a Yave, wela vutula mvutu, a Yave Nzambi ama.
16 For I said, Perhaps they might rejoice over me: when my foot slippeth, they might magnify themselves over me.
Bila ndituba: “kadi tala ti bamona khini voti bakiyayisa bawu veka mu diambu diama. Kulu kuama bu kusialumukini.”
17 For I am prepared for [my] downfall, and my pain is continually before me.
Bila nduka bua ndieka ayi ziphasi ziama zidi kaka mu minu.
18 For I will tell of my iniquity; I will be grieved because of my sin.
Ndimfunda mbimbi ama. Ndilembo niongi mu diambu di disumu diama.
19 But my enemies are strong in life; and numerous are those that hate me wrongfully;
Bawombo badi bambeni ziama; ziozi zibeki zingolo. Bobo bakundendanga mu kambu bila badi bawombo.
20 They also that repay [me] evil in lieu of good; they hate me bitterly because I pursue what is good.
Bobo bakuphutudilanga mambimbi mu mamboti mama balembo thubidila ku ndambu mu thangu ndinlandakana vanga mamboti.
21 Forsake me not, O Lord: O my God, be not far from me.
A Yave, kadi kundiekula; kadi kuthatukila Nzambi ama.
22 Make haste to help me, O Lord, my salvation.
Yiza nsualu mu kutsadisa, A Yave, Mvulusi ama.

< Psalms 38 >