< Psalms 38 >
1 “A psalm of David, to bring to remembrance.” O Lord, correct me not in thy wrath, nor chastise me in thy fury.
Yahweh, huwag mo akong sawayin sa iyong galit at huwag akong parusahan sa iyong poot.
2 For thy arrows have penetrated into me, and thy hand presseth down upon me.
Dahil tumatagos sa akin ang iyong mga palaso at ibinabagsak ako ng iyong kamay.
3 There is no soundness in my flesh because of thy indignation: there is no peace in my bones because of my sin.
May karamdaman ang aking buong katawan dahil sa iyong galit; walang kalakasan ang aking mga buto dahil sa aking kasalanan.
4 For my iniquities are passed over my head, as a heavy burden are they too heavy for me.
Dahil nilunod ako ng aking mga kasalanan; napakabigat ng pasanin na ito para sa akin.
5 Foul, corrupt are my bruises because of my folly.
Lumala at nangamoy ang aking mga sugat dahil sa mga hangal kong kasalanan.
6 I am bent double; I am bowed down to the utmost; all the day long I go about full of grief.
Tinatapakan ako at pinahihiya araw-araw; buong araw akong nagluluksa.
7 For my loins are filled with a burning disease, and there is no soundness in my flesh.
Dahil dinaig ako ng kahihiyan, may karamdaman ang aking buong katawan.
8 I am made faint and crushed to the utmost; I cry aloud because of the groaning of my heart.
Manhid na ako at labis na nanlulupaypay; naghihinagpis ako dahil sa galit ng aking puso.
9 Lord, before thee is all my longing; and my sighing is from thee not hidden.
Panginoon, naiintindihan mo ang masidhing pagnanais ng aking puso at ang aking mga paghihinagpis ay hindi ko maitatago mula sa iyo.
10 My heart is restless, my strength hath left me; and the light of my eyes—that also is no more with me.
Kumakabog ang aking puso, naglalaho ang aking lakas, at nanlalabo ang aking paningin.
11 My lovers and my friends stand aloof from my plague; and my kinsmen stand afar off.
Iniiwasan ako ng aking mga kaibigan dahil sa aking kalagayan; nilalayuan ako ng aking kapwa.
12 They also that seek after my life lay snares; and they that wish for my mishap speak wicked falsehoods; and deceits do they devise all the day long.
Silang mga naghahangad ng masama sa aking buhay ay naglagay ng mga patibong para sa akin. Silang naghahangad ng aking kapahamakan ay nagsasabi ng mga mapanira at mapanlinlang na mga salita buong araw.
13 But I, as a deaf man, hear not; and I am as a dumb man that cannot open his mouth.
Pero ako, tulad ako ng isang bingi na walang naririnig; tulad ako ng isang pipi na walang sinasabi.
14 Thus am I as a man that heareth not, and in whose mouth are no words of defence.
Tulad ako ng isang taong hindi nakaririnig at walang katugunan.
15 For in thee, O Lord, do I hope: thou wilt answer, O Lord my God.
Siguradong maghihintay ako para sa iyo, Yahweh; ikaw ay sasagot, Panginoong aking Diyos.
16 For I said, Perhaps they might rejoice over me: when my foot slippeth, they might magnify themselves over me.
Sinasabi ko ito para hindi ako maliitin ng aking mga kaaway. Kung madudulas ang aking paa, gagawan nila ako ng mga nakakakilabot na mga bagay.
17 For I am prepared for [my] downfall, and my pain is continually before me.
Dahil matitisod na ako at ako ay patuloy na naghihinanakit.
18 For I will tell of my iniquity; I will be grieved because of my sin.
Inaamin ko ang aking pagkakasala; nababahala ako sa aking kasalanan.
19 But my enemies are strong in life; and numerous are those that hate me wrongfully;
Pero napakarami ng aking mga kaaway; ang mga napopoot ng mali ay marami.
20 They also that repay [me] evil in lieu of good; they hate me bitterly because I pursue what is good.
Gumaganti (sila) ng masama sa aking kabutihan; nagbabato (sila) ng paratang sa akin kahit pinagpatuloy ko kung ano ang mabuti.
21 Forsake me not, O Lord: O my God, be not far from me.
Huwag mo akong pabayaan, Yahweh; aking Diyos, huwag kang lumayo sa akin.
22 Make haste to help me, O Lord, my salvation.
Magmadali kang pumunta para tulungan ako, Panginoon, na aking kaligtasan.