< Psalms 38 >
1 “A psalm of David, to bring to remembrance.” O Lord, correct me not in thy wrath, nor chastise me in thy fury.
Dāvida dziesma, par piemiņu. Kungs, nesodi mani Savā dusmībā, un nepārmāci mani Savā bardzībā.
2 For thy arrows have penetrated into me, and thy hand presseth down upon me.
Jo Tavas bultas man ir iespiedušās, un Tava roka pār mani nolaidusies.
3 There is no soundness in my flesh because of thy indignation: there is no peace in my bones because of my sin.
Nekādas veselības nav pie manas miesas caur Tavu dusmību, nekāda miera nav manos kaulos caur maniem grēkiem.
4 For my iniquities are passed over my head, as a heavy burden are they too heavy for me.
Jo mani noziegumi iet pāri pār manu galvu, kā grūta nasta tie man palikuši par daudz grūti.
5 Foul, corrupt are my bruises because of my folly.
Manas vātis smird un tek manas ģeķības dēļ.
6 I am bent double; I am bowed down to the utmost; all the day long I go about full of grief.
Es eju salīcis un ļoti nospiests, cauru dienu es eju noskumis.
7 For my loins are filled with a burning disease, and there is no soundness in my flesh.
Jo manas iekšas ir moku pilnas, nekādas veselības nav pie manas miesas.
8 I am made faint and crushed to the utmost; I cry aloud because of the groaning of my heart.
Es esmu pavisam sastindzis un sasists, es kaucu savas sirds vaimanās.
9 Lord, before thee is all my longing; and my sighing is from thee not hidden.
Kungs, Tavā priekšā ir visa mana kārošana, un mana nopūšanās Tev nav apslēpta.
10 My heart is restless, my strength hath left me; and the light of my eyes—that also is no more with me.
Mana sirds trīc, mans spēks mani atstājis, arī pat manu acu gaismiņas man vairs nav.
11 My lovers and my friends stand aloof from my plague; and my kinsmen stand afar off.
Mani mīļie un mani draugi stāv tālu nost no manas mocības, un mani tuvākie stāv no tālienes.
12 They also that seek after my life lay snares; and they that wish for my mishap speak wicked falsehoods; and deceits do they devise all the day long.
Un kas manu dvēseli meklē, liek man valgus, un kas manu nelaimi meklē, runā postu un izdomā viltību cauru dienu.
13 But I, as a deaf man, hear not; and I am as a dumb man that cannot open his mouth.
Bet es esmu kā kurls, kas nedzird, un kā mēms, kas neatver savu muti.
14 Thus am I as a man that heareth not, and in whose mouth are no words of defence.
Un es esmu kā vīrs, kas nedzird, un kam mutē vārdu pretim nav.
15 For in thee, O Lord, do I hope: thou wilt answer, O Lord my God.
Jo es gaidu, Kungs, uz Tevi, Tu paklausīsi, Kungs, mans Dievs.
16 For I said, Perhaps they might rejoice over me: when my foot slippeth, they might magnify themselves over me.
Jo es sacīju: lai tie par mani nepriecājās; kad mana kāja šaubās, tad tie lai nelielās pret mani.
17 For I am prepared for [my] downfall, and my pain is continually before me.
Jo es esmu pie pašas krišanas un manas sāpes ir vienmēr manā priekšā.
18 For I will tell of my iniquity; I will be grieved because of my sin.
Jo savu noziegumu es izsūdzu, un man ir bail manu grēku dēļ.
19 But my enemies are strong in life; and numerous are those that hate me wrongfully;
Bet mani ienaidnieki dzīvo un ir vareni, un kas mani par nepatiesu ienīst, tie vairojās.
20 They also that repay [me] evil in lieu of good; they hate me bitterly because I pursue what is good.
Un kas ļaunu par labu maksā, tie stāv man pretim, tāpēc ka es uz labu dzenos.
21 Forsake me not, O Lord: O my God, be not far from me.
Neatstājies no manis, Kungs, mans Dievs! neesi tālu no manis nost,
22 Make haste to help me, O Lord, my salvation.
Steidzies man palīgā, Kungs, mana pestīšana!